打印本文 关闭窗口 |
影响一代中国作家的翻译家:王道乾 |
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005/4/1 23:01:25 文章录入:fabienyang 责任编辑:fabienyang |
|
王道乾(1921—1993),文学翻译家,外国文学研究家,文艺理论家。中国作家协会会员。浙江绍兴人。1945年毕业于昆明中法大学法国文学系,获学士学位。1947年赴法国公费留学,在巴黎索邦大学文学院攻读法国文学,1949年10月回国。1950年在华东文化部工作。1954年任中国作协上海分会理事,《文艺月报》编委等职。曾经当选为全国文艺界代表大会代表。1961—1966年在上海作家协会文学研究所工作。“文革”期间派往出版干校参加《世界史》翻译工作。1979—1993年任上海社会科学院文学研究所副所长、研究员、研究生导师,《外国文学报道》杂志主编,社科院高级职称评委会评委,1991年获学术突出贡献国家特殊津贴。 王道乾先生还担任过以下职务:国家社科基金会外国文学学科评审组成员;中国外国文学学会副秘书长、常务理事;中国法国文学研究会副会长;《二十世纪欧美文论丛书》编委;《外国文学研究资料丛书》编委;上海比较文学学会副会长;上海翻译家协会理事;上海美学研究会顾问;上海师范学院外国文学研究所特聘教授;《辞海·文艺理论、现代文学部分》主要编写者之一;《中国大百科全书·外国文学卷》部分条目撰写人。 以翻译法国女作家杜拉斯的《情人》而蜚声海内外的翻译家王道乾先生,在中国创造了一个文坛神话:他在汉语世界里创造了“另一个玛格丽特·杜拉斯”。从他的笔下诞生出的一系列杜拉斯作品,如:《琴声如诉》、《昂代斯玛先生的午后》、《广场》、《埃米莉· L.》、《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》、《物质生活》等,影响了中国一代年轻作家的创作,有相当一批如今驰骋文坛的作家从中获益良多。由此在中国翻译界产生了一个“《情人》现象”,也就是一个作家如何在另一种语境中最充分、贴切地演绎和表达?这是文坛颇值得思考和研究的现象。不过在现象的背后,我们看到的是一个“勉为其难”的翻译家,正是某种时代的局限造就了我们的翻译家。如果文学翻译界颁发“诺贝尔奖”的话,那么王道乾先生将是当之无愧的获得者。 王道乾著译作品年表 1951年 《马克思、恩格斯论文学与艺术》(法)让·弗莱维勒编选,上海平明出版社 1952年 《亨利·巴比塞》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社 1955年 《左拉》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社 《米晒耳·隆代》(小说)(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社 1957年 《烟斗》(短篇小说集)(法)安德烈·斯梯等著,上海新文艺出版社 《巴尔扎克怎样给人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文学出版社 1961年 《红与黑》(小说,选译)(法)司汤达 著, 上海文艺出版社,《外国文学作品选》 1964年 《关于文学的发展》(法)马拉美 著,人民文学出版社,《西方文论选》下卷 《拉辛与莎士比亚》(选译)(法)司汤达 著,(同上) 1972年 《巴黎圣母院》(法国电影)(法)让·德拉努瓦导演,上海电影译制厂 1979年 《拉辛与莎士比亚》(全译本),上海译文出版社,“外国文艺理论丛书” 《愿快乐常在》、《鲁滨逊·克罗索的结局》(短篇小说), (法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 1980年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著, 上海译文出版社《外国文艺》杂志 1981年 《昂代斯玛先生的午后》(小说)玛格 丽特·杜拉斯 著, 南京大学外国文学所《当代外国文学》 1984年 《广场》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,中国社科出版社《世界文学》杂志 1985年 《情人》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 1986年 《克洛德·西蒙》(随笔)(法)阿兰·罗布- 格里耶 著, 上海译文出版社《外国文艺》 1988年 《彩画集》(散文诗集)(法)兰波 著,上海译文出版社《外国文艺》杂志 《关于<彩画集>》(法)茨维坦·托多罗夫 著,(同上) 1989年 《埃米莉·L.》(小说)(法) 玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社 《婚礼弥撒——关于(埃米莉·L.)》(法)玛格丽特·杜拉斯 著, 上海文汇出版社 1990年 《杜拉斯访谈录》(随笔 22篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 《阿尔戈古堡》(小说,遗稿未发表)(法)于连·格拉克 著 1991年 《地狱一季》(散文诗集)(法)兰波 著 花城出版社 《通灵者书信二封》(法)兰波 著 (同上) 《智者的幸福》等诗四首(法)莱昂-加·格罗 著,《世界文学》 《诗三章》(法)于· 拉布吕斯,(同上) 《坐在走廊里的男人》(小说,遗稿未发表)(法)玛格丽特·杜拉斯 著 1992年 《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著 南京大学外国文学所《当代外国文学》 《驳圣伯夫》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,百花洲文艺出版社 1993年 《ECCE HOMO》等诗六首(法)亨利·米肖 著,《世界文学》杂志 《睡眠及其他》(随笔四篇)(法)马塞尔·普鲁斯特 著, 《当代外国文学》杂志 1994年 《礼拜五或太平洋上的灵薄狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著, 上海译文出版社 《礼拜五》(散文)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 1995年 《爱的沙漠》、《福音散文》(散文诗)(法)兰波 著,《外国文艺》杂志 《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,社科文献出版社 《(意大利绘画史)导言》(法)司汤达 著,(同上) 《(吕西安·勒万)序言》(法)司汤达 著,(同上) 《(吕西安·勒万)原编者序》(法)亨利·马尔蒂诺 著,(同上) 《向玛格丽特·杜拉斯致敬——关于洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》, (法)雅克·拉康 著,武汉大学出版社《法国研究》 《夜里的最后一个顾客》(随笔,关于《琴声如诉》)(法)玛格丽特·杜拉斯 1996年 《书及其他》(随笔十九篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 1997年 《物质生活》(随笔集)(法)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,百花文艺出版社 《情人·乌发碧眼》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 《人们为什么不怕杜拉斯了?——关于(情人)》 (法)米雷尔·卡勒-格鲁贝尔 著,上海译文出版社 《礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著, 上海译文出版社 1998年 《红与白》(小说,原名《吕西安·勒万》)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《社会地位》(小说)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,上海译文出版社 《旅人札记》(散文)(法)司汤达 著,花城出版社 《未来的现象》(散文诗)(法)马拉美 著,上海译文出版社《外国文艺》 《森林的通道》(诗)(法)安德烈·于盖托 著,(同上) 1999年 《书》(随笔一篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,重庆出版社 《书》、《巴黎》(随笔)玛格丽特·杜拉斯 著,上海三联书店《书城》杂志 2000年 《一天上午的回忆》(散文集)(法)马塞尔·普鲁斯特 著,上海文化出版社 2001年 《彩画集——兰波散文诗全译》(法)兰波 著,上海文化出版社 2002年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,经济日报出版社《圣诞节的故事》 2002年 《书》等(随笔11篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,春风文艺出版社《最新外国优秀散文》 |
打印本文 关闭窗口 |