打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
【格林童话】莴苣姑娘
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2011/7/6 7:15:57  文章录入:admin  责任编辑:admin

《格林童话》有一头漂亮长发的莴苣姑娘,相信童鞋们都不陌生吧?莴苣姑娘和王子最终以真爱冲破重重阻挠,幸福地生活在了一起。让我们回味这个故事吧。

옛날 어느 마을에 늙은 부부가 살았어요.늙은 부부는 매일 하느님께 아이를 갖게 해 달라고 기도했어요.어느 날 이웃집에 한 노파가 이사를 왔어요.노파는 매우 맛잇게 보이는 상추를 키우고 있었어요.
很久以前,一个小村子里住着一对年老的夫妇。他俩每天都向上帝祈祷,让上帝赐给他俩一个孩子。某一天,隔壁搬来了一个老妇人。老妇人种了一株看起来特别诱人的莴苣。

늙은 아내는 이웃집의 상추가 너무 먹고 싶었어요.그래서 매일 남편에게 옆 집 상추를 먹게 해 달라고 졸랐어요.여보, 저 상추를 먹고 싶어요." 할 수 없이 남편은 이웃집 상추를 몰래 홈쳤어요.
年老的妻子特别想吃邻居家的莴苣,所以每天都缠着丈夫,让他去给她弄莴苣来吃。“亲爱的,我想吃那莴苣。”没办法,她的丈夫只好悄悄偷来了莴苣。

그런데 이웃집 여자는 마녀였어요.마녀는 옆집 남자가 상추를 훔쳐 가는 것을 알았어요.
可是隔壁的女人原来是个女巫。女巫知道她的莴苣是隔壁的男人偷走的。

"남의 상추를 훔치다니, 큰 벌을 받아야겠군." "죄송합니다. 제 아내가 상추를 너무 먹고 싶어해서요."
“怎么能偷别人的莴苣,你们将受到惩罚。”“对不起。因为我的妻子太想吃莴苣了。”

"그래? 그렇다면 마음대로 가져가라. 하지만 조건이 있다." "뭡니까?" "만약 아기를 낳으면 그 아이를 내게 줘야 해."
“是吗?那就随便拿走吧。但我有一个条件。”“什么条件?”等你们有了孩子,就得把那个孩子给我。”

얼마 후 아내는 임신을 하고, 마침내 예쁜 여자아기를 낳았어요.
过了不久,他的妻子就怀孕了。后来生下了一个漂亮的女婴。

그러자 마녀는 재빨리 아기를 빼앗아 숲 속으로 사라졌어요.마녀는 아이의 이름을 '라푼첼'이라고 지었어요.
女婴刚一降生,女巫就飞快地夺走了她,消失在了树林里。女巫给孩子取名叫“Rapunzel”。

라푼첼은 무럭무럭 자라서 아름다운 아가씨가 되었어요.마녀는 누군가 라푼첼을 빼앗아 갈까 두려워, 라푼첼을 탑에 가두었어요.
Rapunzel很快就长成了一个美丽的姑娘。女巫害怕别人会夺走Rapunzel,就把她关在一座塔里。

"라푼첼, 라푼첼, 네 금빛 머리카락을 늘어뜨려라." 라푼첼이 긴 머리카락을 늘어뜨리면 마녀는 그것을 타고 올라갔어요.라푼첼이 다른 사람을 만나지 못하게 하기 위해서였어요.
“Rapunzel,Rapunzel,垂下你金色的头发吧。”Rapunzel垂下她的长发,女巫便顺着长发爬上了塔。这一切都是因为女巫不想让别人见到Rapunzel。

어느 날 왕자님이 우연히 그 탑을 지나가게 되었어요.왕자님은 라푼첼의 고운 노래 소리를 듣고 반했어요."어떻게 하면 저 탑 위로 올라갈 수 있지?"왕자님은 기회가 올 때까지 탑 밑에서 기다리기로 했어요.
某一天,一位王子偶然间经过这座塔。王子听到Rapunzel美妙的歌声以后,被迷住了。“要怎么做才能爬上塔去呢?”于是王子决定在塔下面等待着机会的到来。

다음 날 왕자님은 마녀가 라푼첼의 아름다운 금발 머리를 타고 탑 위로 올라가는 것을 보았어요.마녀가 돌아간 뒤 왕자는 마녀의 흉내를 내었어요. "라푼첼, 너의 금빛 머리카락을 내려다오." 그러자 탑 안에서 긴 머리카락이 내려왔어요.
第二天,王子看到了女巫通过Rapunzel美丽的金发爬上了塔。女巫走了后,王子学着女巫的样子喊道:“Rapunzel,垂下你金色的头发吧。”于是从塔里垂下长发来。

라푼첼을 보자, 왕자는 곧 사랑에 빠지고 말았어요.왕자는 말했어요."세상에서 가장 아름다운 아가씨군요."라푼첼도 잘 생긴 왕자를 보고 반했어요.사랑하는 두 사람은 매일 밤 마녀의 눈을 피해 만났어요.
王子一看到Rapunzel就立即坠入了爱河。王子说:“原来这个世上最美丽的女子在这里呢。”Rapunzel也爱上了英俊的王子。相爱的两个人每天夜里都躲过女巫见面。

그러나 어느 날 마녀가 이 사실을 알게 되었어요.마녀는 라푼첼의 머리를 싹둑 자른 후, 라푼첼을 사막에 보냈어요.그리고 라푼첼을 찾아온 왕자에게 자른 머리카락을 내려보냈어요.
可有一天女巫知道了这件事。女巫咔嚓一下剪掉了Rapunzel的头发,把她送进了沙漠里。然后她把剪下来的头发垂给了来找Rapunzel的王子。

왕자가 그것을 붙잡고 올라오자, 마녀는 라푼첼의 머리카락을 던져버렸어요.올라 가던 왕자는 땅에 떨어져버리고 말았어요.왕자는 탑에서 심하게 떨어져 장님이 되었어요.
王子抓住长发,刚爬到塔顶,女巫就放开了Rapunzel的头发。结果王子从塔上摔了下来,因为摔得很重变成了盲人。

기운을 차린 왕자는 라푼첼을 찾아 사막을 떠돌아 다니다가 마침내 사막 한 가운데서 그녀를 만났어요.라푼첼은 한눈에 왕자님을 알아보았어요.
恢复了元气的王子为了寻找Rapunzel,在沙漠里四处游走,最后终于在沙漠的正中碰到了她。Rapunzel一眼就认出了王子。

왕자가 장님이 된 것을 알고, 라푼첼은 눈물을 흘렸어요.라푼첼의 눈물이 왕자의 눈에 떨어졌어요.그 순간, 왕자의 눈이 다시 밝아졌어요.사랑의 힘으로, 왕자의 눈이 밝아진 거예요.
Rapunzel知道王子变成了盲人后伤心地哭了,她的眼泪掉进了王子眼里。一刹那,王子的眼睛复明了。这都是因为爱的力量,是爱的力量使王子的眼睛复明了。

두 사람은 왕궁으로 돌아가서 행복하게 살았답니다.
两人回到王宫后幸福地生活在了一起
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口