今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 留学法国 >> 法国概况 >> 正文 用户登录 新用户注册
古堡 酒庄 巴尔扎克的脚迹         
古堡 酒庄 巴尔扎克的脚迹
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-03-06 10:36:40
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

  被誉为法国“皇家后花园”的卢瓦尔河谷洋溢着优雅天成的大家风范——柔和起伏的山峦,映衬着河流的祥和委婉,树林深深浅浅的绿在阳光折射下都变得通透轻灵起来,融一点天空的湛蓝便可以称为一幅上乘的水彩佳作。 

  在巴尔扎克的多部作品中,他都写到了卢瓦尔河谷。他在晚年和友人的信件中坦言自己对卢瓦尔河谷的深切依恋。他出生在卢瓦尔的图尔,到了1814年才搬去巴黎。之后的许多年他都会到卢瓦尔的不同地方住上一段时间,而其中萨榭城堡对他是有特殊意义的;据说当年的城堡主人是巴尔扎克母亲的情人,爱屋及乌,对巴尔扎克的才情十分欣赏。1823年至1837年间,巴尔扎克几乎每年都回来这里在平静中寻求创作的灵感;今天的萨榭城堡成为巴尔扎克故居,环绕着如诗的花园,迎接着慕名而来的访者;我们可以想象在他的卧室兼书房里,他写下了著名的《高老头》、《幽谷百合》;而在餐厅的长桌上,他常常被主人及其朋友们要求诵读他正在写的一些章节片断。

  La Grenadiere是与巴尔扎克小说同名的一个城堡,也是作者一段爱情的见证地。1821年,22岁的巴尔扎克结识了自己做家教的学生的母亲——比他年长23岁的德/伯尔尼夫人。巴尔扎克在她身上找到了宽容和母爱,而这位充满智慧的女性在很长一段时间里在巴尔扎克的左右给予他信心和勇气。1830年巴尔扎克曾经租下这个城堡和德伯尔尼夫人度过了整个夏天;两年后的某个深夜,他一气呵成写下了与城堡同名的小说。他在小说中写道:“一个王子可以在Grenadiere用诗来装点一个最甜蜜的爱屋。”

  巴尔扎克的拥趸者在卢瓦尔的地图上标出了巴尔扎克或居住或停留或写到过的地方,将其称作“巴尔扎克的卢瓦尔”。而在这个路线中,让巴尔扎克魂牵梦萦又抱憾终身的就是Montcontour城堡了。

  “Montcontour是坐落在卢瓦尔河边沙质坡壁上……这是一座Touraine地区典型的小而精巧的城堡,白色的外墙,侧旁的小塔雕有花边,俯瞰着流淌过的河水,与她作伴的有铃兰花丛,成片的葡萄园,渐渐老去的栏杆,蔓延的常春藤和陡峭的山崖。城堡的屋顶在向光处泛着金光,而整个城堡都焕发出光芒,……这片美丽而悦目的土地能可送矗叫鸭で椋辉谡庋烤坏奶炜障潞蜕了傅暮恿鞑ü庵忻挥腥嘶崂淠?

  在我踏入城堡,展现在我面前的就是巴尔扎克在《三十妇人》中描绘的这一派悠远的景象,这也是巴尔扎克梦想许久但由于其财政困境未能买下的城堡。和他许多的故事一样,这其中也牵涉到了一位女人——他终身的挚爱,波兰贵族安斯卡夫人。巴尔扎克在给她的信中提到自己见到Montcontour城堡后的喜悦,而他一直想买下这座梦中的城堡给安斯卡夫人。

  城堡主人几经易主,今日的主人费雷先生是一位退休的外科大夫。他买下了城堡及周围的葡萄园,在这里从头开始学习自然和人的和谐。在酒窖的地下,主人还建立了一个小型的博物馆,陈列数十年来收藏的种植葡萄和酿造葡萄酒的工具,原来酿酒一直是他长久以来向往的职业。对他而言,60多岁是了解“只问耕耘,不问收获”真谛的年纪,正好吻合酿酒所要求的平衡心态。这样心境下酿出的酒是不是也有返璞归真的深邃呢?

  罗纳河谷则位于法国的南部,是法国继波尔多之后的第二大酿酒区。很早以前,希腊人以深入高卢地区的中心地带营商,而种植葡萄及酿造葡萄酒的文化,则是在公元前125年随着罗马人的到来而开始的。自16世纪教皇从罗马移居阿维翁后,便由邻近的葡萄园供酒以满足教廷需要。JeanXXII下令在此建造教皇新堡,17世纪和18世纪迎来了罗纳河谷酿酒业的飞跃。

  我有幸参观了南罗纳地区的教皇新堡区,其葡萄酒深沉成熟,带有辛烈的香味和红果味,经得起岁月的存放。然而让我们惊喜的却是在这样的小区内却品尝到了同样法定名称下三种风格迥异的酒。

  到达的当天还处于采摘的最后时节。我随着采摘工人一起来到第一个葡萄园,碰巧看到了和工人一起工作的主人St.Benoit先生,他向我们解释因为他的葡萄园坚持100%的手工采摘,所以必须在现场做必要的指导和监控。他俯身拾起我们脚下的圆形鹅卵石说起这些特殊地貌对葡萄种植的影响,并眼观六路地及时阻止一些工人的错误动作。同行者说在他的酒里尝出了岁月积淀的老辣和圆熟。

  当天晚上我们下榻在赛昂(Cellier de Dauphin)经营的一个城堡里,据说城堡在12世纪时还是一个要塞,当时的领地主见其高高的城墙来维护自己的领土。赛昂的法语译名为“皇帝子孙的酒庄”,是罗纳地区最重要的酒厂之一。他们属下的传统酒窖和古堡式宾馆无一不传达着“现代和传统碰撞”的信息。他们的酒相对而言入口更为容易,我们姑且把它称作为“通俗易懂的”葡萄酒吧。

  回程前令我难以忘怀的是一顿最平常不过的家庭午餐。Domaine de la Presidente的酒庄主在带领我参观完酒庄后碰到了一场倾盆大雨,他用法语向我表达了“下雨天,留客天”的意思,然后让他的家庭厨师为我们准备一顿便餐:腌火腿,干香肠,奶酪,面包,而佐餐的则是他自家酿的葡萄酒。闲聊下来,才知道他原来的志向是研究心理学,在继承父业后发现酿酒的乐趣。他喜欢尝试,享受简单生活的快乐;除了法定产区酒以外,他还酿造了自己特别配方的红葡萄酒,取名“手迹”。同行者说在他的酒里尝出了和当地典型的粗犷风格不一样的一份细致和内敛来,主人引为知己。 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语入门学习:法语日常口语素材60
    法语入门学习:法语日常口语素材59
    法语入门学习:法语日常口语素材58
    法语入门学习:法语日常口语素材57
    法语入门学习:法语日常口语素材56
    法语入门学习:法语日常口语素材55
    法语入门学习:法语日常口语素材54
    法语入门学习:法语日常口语素材53
    法语入门学习:法语日常口语素材52
    法语入门学习:法语日常口语素材51

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)