J'aime beaucoup la France. Tout d'abord, c'est un très beau pays, les Français sont romantiques, sympatiques avec élégance. J'aime beaucoup les films français, tels que Tais Toi, Jeux D'enfant, etc. J'écoute aussi les chansons françaises, je les trouve formitables. Il y a beaucoup de beauté naturelle en France, cela m'attirent beaucoup. J'ai entendu dire depuis longtemps que le français s'écoutait joliment, c'était la langue la plus belle du monde, je l'apprends fortement pour le moment, et je me sens la charme de cette langue. J'aime l'équipe du foot française depuis 10 ans, j'espère un très bon succès pour eux à la Coupe d'Europe. J'ai envie d'aller en France. 1. 我很喜欢法国,j'aime bien通常用于转折,比如je t'aime bien, mais c'est pas l'amour.我很喜欢你,但是并不是爱你。 2. 说法国人很漂亮,我觉得此处用优雅比较好,但是如果只在后面加形容词,觉得有点词不达意,因为使用优雅的形容词时,通常是要修饰一个人的某个方面的行为,所以用了名词,因为名词更可以笼统地表达法国人整体上的优雅感。 3. 说歌曲好听,一般用formitable就可以了,比较符合法国人的语言习惯。joli通常是指漂亮,用来形容歌好听,似乎不是很贴切。不过后文可以用在动听一词。 4. 让人着迷,可以理解为很吸引某人,所以此处用动词attirer比较好。 5. 法语很动听,这个不好翻,因为法国人没有动听这个概念,我理解是法语听上去很不错,感觉很舒服,这个不错和舒服,我用joli,然后用一个自反动词,感觉比较法国化。le français s'écoutait joliment. 6.法语当中有一些表示现在的方式,我本来也用je suis en train de,但是发现这个表达法的意思是此刻正在做谋事,而文中现在正在学法语,是指目前这段时间正在学法语,所以用pour le moment比较贴切。 7. 也感受到了法语的魅力...trouver qch. + a.这个表达法是指觉得某物怎样,而感受到用se sentir+ n. 更好些。 8. 希望他们取得好成绩,这个地方可以用一个名词化的表达,更加简洁。 9. 说很想去法国,用je veux bien不是不可以,只是说得比较普通,如果用 j'ai envie de...就可以表达出一种急切企盼的心情。