今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
“神预言”法国尼斯恐怖袭击?美电影紧急撤档!         ★★★★
“神预言”法国尼斯恐怖袭击?美电影紧急撤档!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-07-25 15:00:56
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相信大家都见过不少科幻电影中发生的场景事件在现实生活中发生,对那些“神预言”给跪了。而法国国庆日前一天上映的电影《Bastille Day》最近紧急撤档,其原因居然是预言了“法国国庆日遭遇恐怖袭击”?!

Dans les salles françaises le 13 juillet, ce long-métrage de James Watkins met en scène un agent de la CIA incarné par Idris Elba et un pickpocket américain joué par Richard Madden (Game of Thrones) qui font tout pour éviter un gigantesque attentat à Paris.Avec comme slogan «Cette année, le feu d'artifice c'est eux!»

7月13日,由詹姆斯·瓦特金斯导演的长篇电影在法国上映,本片讲述了由伊德瑞斯·艾尔巴扮演的中央情报局特工以及由理查德·麦登(《权力的游戏》罗柏·史塔克扮演者)扮演的美国扒手,他们竭尽全力为了阻止在巴黎发生的巨大恐怖袭击。电影的标语是“今年的烟火来自他们!”(而尼斯袭击恰好发生于国庆日当晚烟火表演结束后)

(左至右:伊德瑞斯·艾尔巴、夏洛特·莱本Charlotte Le Bon、理查德·麦登)

La Bande-annonce:

«Les manifestations se multiplient après l'attentat à la bombe», annonce une journaliste en fond sonore sur des images d'Idris Elba, scrutant le paysage parisien, la Tour Eiffel en arrière-plan. On notera une mise en scène volontairement tape-à-l'œil, de la poursuite sur les toits jusqu'à la tour Eiffel en arrière-fond.

“示威游行在爆炸袭击发生后不断增多”,一位记者在背景音中说到,画面中伊德瑞斯·艾尔巴正仔细观察巴黎的格局,以埃菲尔铁塔作为背景。我们也注意到片中刻意地展现了一幅过分花哨的场景:俯瞰巴黎一直到远处的埃菲尔铁塔。


Après une hésitation, le distributeur StudioCanal a demandé samedi le retrait du film qui met en scène la veille du 14 juillet, par respect pour les victimes et leurs familles.

在犹豫过后,电影发行方StudioCanal在周六撤回了这部于国庆节前一天上映的电影,这是出于对遇难者及其家属的尊重。

Le long-métrage n'avait plus sa place suite aux récents événements tragiques de Nice.Une à une les 237 salles concernées l'ont déprogrammé «à la demande du distributeur». Dès vendredi, StudioCanal a fait retirer l'ensemble des publicités consacrées à son film.

这部电影在近日尼斯悲惨事件发生后不再上映。237家影院在发行方的要求下相继撤档。从周五开始,StudioCanal就已经撤回了该电影的宣传广告。

Ce n'est pas la première fois qu'un film dont l'intrigue rejoint la réalité n'est pas diffusé. Au lendemain des attentats du 13 novembre à Paris, la sortie d'un film sur des djihadistes préparant un attentat terroriste à Paris, Made in France, avait été ainsi déprogrammée.

未上映的电影情节和现实吻合已经不是第一次了。在11月13号巴黎恐怖袭击的第二天,一部关于圣战者准备在巴黎发动恐怖袭击的电影《法国制造》上映,后来也被取消了。

对此网友们也有许多不同的看法:

很明显,不再禁止未满18岁青少年观看的暴力电影迅速增多,并且传播一些思想。受够了这些导演和制片人把他们的幻想强加给我们,不是暴力就是性爱。

即使是电影工作者都意识到将会发生什么,只有国家和地方的政治负责人活在现实之外。

你们为什么会支持这样一种审查?

你们让我很失望。。。。。。

这是在禁止对电影观众的“刺激”,但是我们被鼓励着“在威胁中学着活下去”,威胁真的很真实。

你们对此事开玩笑吗?

我更愿意去看《独立日》!

希望那些对法国袭击事件随波逐流的制片人失去很多金钱,取消他们的电影对任何人来说都不是问题。

很遗憾电影中的恐怖袭击被成功阻止了,而现实却依旧残酷。电影作为“第七艺术”在带给大家娱乐的同时也带来警醒,希望有一天“世界和平”不再是一句口号,薛之谦的心愿也能得以实现。

你对这种巧合有什么看法呢?一起来聊一聊吧。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)酥饼原创翻译,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语每日一句:“神魂颠倒”法语怎么说?
    法语每日一句:“神圣的”法语怎么说?
    斯蒂芬•霍金预言 :地球1000年后或灭亡?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)