Coup d'essai et coup de maître pour le jeune (20 ans) coureur français Bryan Coquard. Pour ses premiers Jeux olympiques, il a remporté l'argent sur l'omnium, sorte de décathlon (mais seulement six épreuves au lieu de dix) du cyclisme sur piste. La médaille d'or est revenue au Danois Lasse Hansen. Le Britannique Ed Clancy a gagné le bronze.对于年轻的法国自行车手布莱恩·科卡德(20岁)来说,这是一次尝试,但同时也展现了他的能力。这是科卡德参加的第一次奥运会,在自行车男子全能比赛中他夺得了银牌。这是场地自行车十项全能的一种(但实际上只有六项而非十项)。金牌由丹麦人拉塞·汉森获得,英国选手克兰西夺得铜牌。
Hansen et Coquard, tous deux âgés de 20 ans, étaient les deux plus jeunes concurrents de cette nouvelle discipline olympique. Au classement final, Hansen a devancé Coquard de deux points et Clancy de trois points. Tout s'est joué dans la dernière épreuve: le kilomètre.汉森和科卡德都只有二十岁,他们是这个奥运新项目中最年轻的两个竞争者。在决赛排名中,汉森领先科卡德2分,领先克兰西3分。所有一切均由最后一项一公里计时赛决出。
Il rêve du Tour de France. 他梦想参加环法自行车赛
Pour arriver à décrocher une médaille d'argent, le prodige français a brillé par sa régularité dans les six épreuves au programme de l'omnium: tour lancé (250 mètres), course aux points, élimination, poursuite, scratch et kilomètre.这个法国天才凭借着他在男子全能的六个项目中的正常发挥一显身手,最终夺得了银牌。(男子全能的六项分别是:250米计时赛、30公里积分赛、淘汰赛、4公里个人追逐赛、15公里捕捉赛以及最后的1公里个人计时赛。)
Formé dans l'équipe Vendée U, Bryan Coquard, champion du monde juniors de l'omnium en 2009 et 2010, passera coureur professionnel dans la formation Europcar dès le début de l'année 2013. Il rêve de participer un jour au Tour de France. 受训于Vendee U队,布莱恩·科卡德,这个曾获得2009年和2010年自行车男子全能青年组冠军的年轻人,将在2013年初加入Europcar车队成为一名职业车手。他梦想着有一天可以参加环法自行车赛。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|