La fraude a toujours existé mais les progrès technologiques ont ouvert la voie à de nouvelles méthodes avec les smartphones, les tablettes, l'oreillette intra-auriculaire ou les lunettes équipées d'une caméra. Au bac 2012, le nombre de suspicions de fraude a reculé, mais le nombre des sanctions a augmenté par rapport à l'année précédente : 419 suspicions de fraude ont été recensées (soit 0,06 % des candidats) et 298 sanctions ont été prises (soit 0,04 % des candidats). L'utilisation frauduleuse de téléphones portables a représenté près de 40 % des fraudes détectées.考试作弊总是存在的,科技进步也总是为作弊提供了新的方法:只能手机,平板电脑,耳内耳机或是具备照相功能的眼镜。在2012年法国毕业会考时,疑似作弊人数下降了,但是与前一年相比受惩罚人数却上升了:疑似作弊人数为419人(占参考人数的0,06 %),298人收到处罚(占参考人数的0,04 %)。在被发现的考试作弊中,40%的人使用了手机。
Le ministre de l'éducation nationale Vincent Peillon a présenté, jeudi 6 juin, un nouveau dispositif de sanctions renforcées contre la fraude au baccalauréat, dix jours avant le début de l'examen.6月6日星期四,也就是今年开考的十天前,教育部部长Vincent Peillon宣布了一个强化的惩治毕业会考作弊的新机制。
Son projet de décret, qui entrera en vigueur le 12 juin, doit renforcer le dispositif mis en place à la session 2012 par son prédécesseur Luc Chatel. Toute sanction sera désormais portée au livret scolaire, s'il existe, et sera effacée au bout d'un an ou plus, en fonction de la sanction prononcée.这项法令将于6月12日起执行,并会加强由他的前任Luc Chatel于2012年毕业会考时实行的机制。从今往后,所有的处罚将会载入学业手册。违纪处罚还可以根据受处程度在一年后后更长时间内消除。
En outre, dans l'hypothèse où la fraude ou la tentative de fraude serait découverte après la délivrance du bac, le diplôme pourra être retiré et un jury devra délibérer une nouvelle fois.另外,如果作弊行为或者作弊意图在收到成绩单后被发现,学历证书将被收回,并由评审委员会重新发放。
En visite au lycée Evariste-Galois de Noisy-le-Grand, M. Peillon a encouragé les élèves ne pas avoir "peur de cet examen. Ne commettez pas des actes délictueux. Souvent, les jeunes qui ont été pris en infraction ne savaient pas que ça pouvait les empêcher de passer à nouveau les examens pendant cinq ans".在参观Evariste-Galois de Noisy-le-Grand中学时,教育部长Peillon先生鼓励学生不要害怕这次考试。不要做违纪行为。受到处罚的学生常常并不知道这一违纪行为将使他们五年内都不能参加毕业会考考试。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|