POSTES - C'est une Marianne «jeune»...邮政部门 - 这是一位年轻的玛利亚娜……
Le nouveau timbre Marianne, au visage jeune semblant sortir tout droit d'une bande dessinée, a été dévoilé dimanche à l'Elysée par le président, François Hollande, qui souligné que son effigie était «l'illustration» de la jeunesse, «priorité de (son) mandat».周日,法国总统弗朗索瓦·奥朗德于爱丽舍宫揭晓新版玛利亚娜邮票。新玛利亚娜有着连环画般年轻的面孔,奥朗德称她象征着青年人,而青年是他“执政的重点”。
Préselectionné par des lycéens由高中生预选
«La jeunesse est la priorité de mon mandat et ce timbre en est l'illustration», a déclaré le chef de l'Etat, dévoilant le nouveau timbre avec un lycéen de Créteil et une lycéenne de la Réunion. «Vous avez choisi une Marianne», symbole de la République, «et la vouloir jeune, c'est un présage parce que c'est une France déterminée que vous avez choisie, une France volontaire, une France qui voit loin, une France qui veut construire son propre destin, une France qui fait en sorte que la jeunesse soit sa promesse», a-t-il dit. «Impose ta chance, sers ton bonheur, va vers ton risque et alors à te regarder ils s'habitueront», a aussi lancé le président citant le poète René Char s'adressant à un jeune doutant de son avenir.总统和来自克雷泰伊和留尼旺的中学生一起揭幕了这张邮票,他称,青年是他执政的重点,而这张邮票是它的象征。他说道,你们选择了玛利亚娜,选择了共和国的象征,选择了年轻的心。你们的选择预示着法国的明天,一个坚定的法国,一个长远的法国,一个想要自己掌握命运的法国,这样的法国,希望在你们身上。最后,他引用诗人勒内·夏尔怀疑年轻人未来的名言,Impose ta chance, sers ton bonheur, va vers ton risque et alors à te regarder ils s'habitueront。
Ce timbre a été dessiné par le duo David Kawena-Olivier Ciappa, ce dernier étant l'artiste dont l'exposition de photos en faveur du mariage homosexuel a été vandalisée à deux reprises en juin à Paris. Le choix final du président est intervenu au terme d'une présélection par des lycéens qui avaient désigné trois séries de timbres parmi les quinze proposées. Alors que Nicolas Sarkozy avait choisi directement Yves Beaujard parmi les artistes ayant participé au concours lancé par La Poste, François Hollande a souhaité faire participer des jeunes.这张邮票由大卫·科瓦纳和奥利维埃·希尔帕共同设计,其中今年六月,奥利维埃·希尔帕在巴黎关于同性恋的摄影展曾两次遭到破坏。总统最终根据高中生的要求,从十五个候选设计中选出三个预选方案。然而,前总统尼古拉·萨科齐却直接从邮局举办的比赛中选择了伊夫·葆雅尔的作品。佛朗索瓦·奥朗德更希望有年轻人的参与。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|