Les importations de lait en poudre de la Nouvelle-Zélande en Chine et en Russie ont été suspendues au cours du week-end après qu'une bactérie pouvant provoquer le botulisme a été trouvée dans certains produits laitiers, provoquant la colère du gouvernement néo-zélandais.在新西兰进口的奶制品中检出肉毒杆菌后,本周末,中国和俄罗斯决定暂停进口来自新西兰的奶粉。该事件引起了新西兰政府的愤怒。
En cause, trois lots de petit-lait, utilisé pour la fabrication de laits maternisés et de boissons pour les sportifs, fabriqués par la coopérative Fonterra, le premier exportateur mondial de produits laitiers. Ils contenaient de la Clostridium botulinum, qui peut causer le botulisme, une maladie provoquant des paralysies, voire la mort. Pour le moment, aucun cas de maladie n'a été rapporté.问题的三批奶清来自世界上最大的奶制品出口合作商恒天然公司,这些奶清将被用于生产婴幼儿配方奶粉和运动饮料。这些奶清含有肉毒杆菌,可能会导致肉毒中毒,这是一种可以导致瘫痪甚至死亡的疾病。
Le groupe Danone a également rappelé des lots de lait en poudre pour bébé de ses marques locales Dumex et Karicare de plusieurs pays d'Asie car Fonterra était un de ses fournisseurs. "Aucune plainte de consommateur n'a pour l'instant été signalée", précise un porte-parole.达能集团宣布在几个亚洲国家,召回多美滋和可瑞康品牌的部分婴儿奶粉,因为这些批次奶粉的供应商是恒天然公司。一位发言人称,目前还没有消费者投诉事件。
La succession d'affaires qui ont terni ces dernières années l'industrie laitière chinoise incite des millions de familles à s'approvisionner en lait maternisé à l'étranger – ou, à défaut, à acheter les marques étrangères vendues en Chine, de loin le plus gros importateur de produits laitiers dans le monde. Quelque 95 % des importations chinoises de lait en poudre provenaient de Nouvelle-Zélande au premier trimestre de l'année 2013 – ce qui explique la rapide réaction de Wellington.一系列奶制品安全问题,使中国奶制品产业跌入低谷。数以百万计的中国家庭选择在国外购买婴儿奶粉,或者购买在中国销售的外国品牌。这使得中国成为迄今为止最大的奶制品进口国。惠灵顿很快解释称,2013年第一季度,95%的进口中国的奶粉来自新西兰。
Du côté de la Nouvelle-Zélande, l'industrie laitière représente près d'un quart des exportations et 10,4 milliards de dollars néo-zélandais (6,13 milliards d'euros). La Nouvelle-Zélande exporte ses produits laitiers notamment en Asie, où ces derniers jouissent d'une image de marque excellente.在新西兰,乳品行业占据着国家四分之一的出口份额,出口额高达104亿新西兰元(61.3亿欧元)。新西兰奶制品主要出口到亚洲国家,并享有较好的口碑。
Au début de juin, Pékin a dévoilé un vaste plan censé restaurer la confiance des consommateurs chinois dans le lait en poudre pour bébé fabriqué en Chine. Le plan proposé par l'exécutif comprend des aides à la restructuration des fermes de production et des contrôles de qualité renforcés. En 2008, six enfants étaient morts et 300 000 étaient tombés malade à cause de lait frelaté à la mélamine.在六月初,北京公布了一项全面的计划,旨在让中国消费者重拾对国产婴儿奶粉的信心。计划包括帮助重建农场和加强生产质量监控。2008年,三聚氰胺奶粉事件导致六名婴儿死亡,30万婴儿致病。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|