Un nouvel épisode à ajouter dans la collection ''Ivre, virgule'', ces histoires alcoolisées qui font le bonheur des internautes. Cette fois, il est question d'avion et de football. Un supporter éméché du CSKA Moscou a fait dérouter un avion Easyjet, rapporte The Guardian.“醉汉故事”又有了新内容,醉汉们成了网友十足的笑点。这次,遭殃的是飞机和足球。根据卫报报道,一位微醺的莫斯科中央陆军队的球迷让Easyjet公司的一架航班偏航。
Sous l'emprise de l'alcool, le fan moscovite a commencé à pousser le personnel de bord. Par mesure de sécurité, l'avion, parti de Moscou à destination de Manchester, a dû être dérouté. Le malotru a été débarqué à… Copenhague, au Danemark. Tout comme six de ses camarades qui se plaignaient du sort réservé à leur compère.在酒精的作用下,这名莫斯科球迷在机场中开始推搡机务人员。为了安全起见,这架由莫斯科飞往曼彻斯特的航班不得不改变方向。这名醉鬼在丹麦哥本哈根登机。他和自己的六个小伙伴一起,吐槽莫斯科球队的糟糕表现。
146 passagers à bord146名乘客
''La sécurité, le confort des passagers et celui de l’équipage sont les priorités principales d’Easyjet'', s'est justifié le transporteur low cost, qui n'a pas manqué de s'excuser pour ce désagrément. Délesté des fauteurs de trouble, le coucou qui transportait 146 passagers a pu reprendre sa route. Il a finalement atterri en Angleterre ''avec un court retard'', a expliqué la compagnie.廉价航空Easyjet再次声明:“乘客和机组的安全,舒适是我们的宗旨”,但却并未就此事件道歉。在处理了捣乱分子之后,这架载有146名乘客的飞机才返回航线。最终到达英国时略有晚点。
Les supporters agités se rendaient à Manchester, où un match opposant City au CSKA Moscou est prévu ce mardi soir en Ligue des champions.这些激动的球迷目的地是曼彻斯特,周二晚上,那里有曼城对阵莫斯科中央陆军的欧冠比赛。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|