今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
随时随地都能拥有!巴黎市政府推出在线精品店         ★★★★
随时随地都能拥有!巴黎市政府推出在线精品店
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-20 20:27:49
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le 5 décembre, la mairie de Paris lancera pour la première fois une boutique en ligne dans laquelle elle proposera plus de 250 produits emblématiques du patrimoine parisien. Rejoignez, dès à présent, la page Facebook et Twitter de la boutique en ligne pour profiter d’offres privilégiées dès son ouverture. 12月5日,巴黎市政府首次推出在线精品店,售卖250种巴黎标志性产品。为了一开张就能享受各种优惠,现在就加入在线精品店在脸书Facebook和推特Twitter的页面吧。

Le plus parisien des concepts store sur le web网络上最巴黎的概念商店

Dès son ouverture le 5 décembre, la boutique en ligne sera disponible en 6 langues : français, anglais, espagnol, allemand, portugais et russe. Elle a un double objectif : contribuer à la diffusion de la culture et des savoirs mais aussi de susciter l’envie de découvrir l’ensemble du patrimoine de la Ville et ses trésors méconnus. Les livres liés aux expositions des 14 musées de la Ville de Paris et édités par Paris Musées seront en vente dans l’e-boutique. On y trouvera également les produits des écoles municipales prestigieuses comme par exemple l’école Boulle mais aussi de 7 établissements publics rattachés (Pavillon de l’Arsenal, Eau de Paris, l’Atelier Parisien d’Urbanisme, les publications de Paris Bibliothèques …).12月5日一开张,在线精品店将提供六种语言服务:法语、英语、西班牙语、德语、葡萄牙语及俄语。这个网店的推出有着双重目的:促进文化传播知识,同时也激起人们对发现整个城市文化底蕴及未知宝藏的欲望。有关巴黎市立14所博物馆展出及由巴黎博物馆编辑的书籍将在电子商店售出。售出的商品还包括了一些著名巴黎院校的产品,如布勒学校,及附属的7个公共机构(阿森纳艺术馆、巴黎水管理、巴黎市城市规划委员会、巴黎公共图书馆刊物……)。

Une sélection de la Ville de Paris de produits de grandes maisons de tradition parisienne, qui portent le patrimoine de la Ville de Paris, une histoire ancienne et son image en dehors des frontières sera également proposée. On peut citer des thés exclusifs réalisés pour la Mairie de Paris par la maison de thé Mariage Frères créée à Paris et qui fêtera bientôt ses 160 ans, les bateaux en bois fabriqués en Bretagne à l’image de ceux que les enfants poussaient autrefois dans les bassins des parcs et jardins de la Ville ou encore des chaises Fermob, fabriquées en France, que l’on retrouve au Jardin du Luxembourg mais également, depuis peu, sur la place de la République.象征巴黎文化遗产、有着古老历史及其超越国界形象的巴黎传统名牌产品,也将出现在精品店中。譬如,创立于巴黎并马上将庆祝其160周年的婚礼兄弟茶叶公司专为巴黎市政府特制的茶,市立公园与花园中,从前小孩们在水池中嬉戏的小木船,这些小木船在布列塔尼制造,还有法国制造的Fermob金属椅子,卢森堡公园常见,最近在共和国广场也有了。

La boutique viendra également soutenir de jeunes entrepreneurs parisiens qui innovent : le casque à vélo pliable de la société parisienne Overade qui sera prochainement disponible ou les produits de la société Recycl’ère qui recycle les chambres à air des Vélib’ pour en faire de jolies trousses avec l’aide de personnes en situation de handicap.精品店也支持巴黎年轻企业家的创新:即将上市的巴黎Overade公司的可折叠式自行车头盔,Recycl’ère公司的产品,这家公司回收Vélib’自行车的车胎,并在残障人士协助下制成的好看小包包。

Contribuer au rayonnement de Paris促进展现巴黎的魅力

Un Parisien sur dix travaille en lien avec le tourisme, c’est pourquoi au-delà du site marchand, cette boutique en ligne se veut une vitrine originale et attractive à l’instar d’autres villes à la renommée internationale comme New-York, Amsterdam ou encore Dublin. On y retrouvera, pour la première fois en ligne, les produits dérivés Vélib’ qui connaissent déjà un grand succès. Si plus d’une dizaine de produits ont déjà été commercialisés en juin, trois produits supplément viennent d’être commercialisés et seront disponibles pour l’ouverture de la boutique en ligne.每十个巴黎人中就有一个在旅游相关产业工作,这就是为什么这个网店不仅仅是个在线商业网站,这家在线精品店希望成为一个独特且诱人的橱窗,如其他著名国际大城市纽约、阿姆斯特丹或都柏林。人们将第一次在线找到已获巨大成功的Vélib’衍生产品。已有十几种产品6月已上架,三种新产品则在最近推出,并于在线精品店开张之时有售。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    提高阅读能力的法语新闻app,随时可以学法语!
    每天一道选择题:请随时向我通报情况

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)