Créée il y a 515 ans, Santa Casa, l'institution qui gère la loterie portugaise est aussi la principale organisation caritative du pays...创立于515年前的“圣卡萨”是一家管理葡萄牙博彩业的机构,同时也是该国主要的慈善机构之一……
De son regard bienveillant, la statue en stuc de la reine Leonor semble protéger les parieurs qui se pressent dans cette boutique de la loterie, sur la place du Rossio, dans le cœur historique de Lisbonne. Cette reine avait créé il y a 515 ans la Santa Casa misericordia de Lisbonne, l’une des plus anciennes loteries du monde mais aussi l’organisation caritative la plus importante du pays. Malgré la crise qui frappe durement le pays, l’intérêt des Portugais pour la loterie, et particulièrement l’Euromillions ne faiblit pas. Une aubaine pour Santa Casa, institution privée mais reconnue d’utilité publique et dont les directeurs sont nommés par l’Etat. Dans un pays où l’Etat peine à assurer son rôle de protection sociale, Santa Casa est chargée de prendre le relais. «Les jeux d’argent financent 75% de l’action sociale de Santa Casa», explique Fernando Paes Afonso, vice-président de Santa Casa et directeur général du département des jeux (Jogos Santacasa).彩票投注站坐落在里斯本的历史中心——Rossio广场,广场上矗立着莱昂诺尔女王的灰泥塑像。她慈爱的目光守护着每一位来此投注的彩民。515年前,莱昂诺尔女王一手创立“圣卡萨”慈善彩票。该彩票是世界上最古老的彩票之一,也是葡萄牙最为重要的彩票种类。尽管葡萄牙遭受持续的经济危机,但人们对彩票,尤其是对“欧洲百万”彩票兴趣不减。“圣卡萨”慈善彩票在葡萄牙享有美誉,作为一家私人机构,却因为它的慈善事业而著称。“圣卡萨”慈善彩票的主管也都由国家任命。在国家试图发挥其社会保护功能之时,“圣卡萨”成了国家和人民间的纽带。“圣卡萨”慈善彩票副主席,彩票部主管Fernando Paes Afonso称:“‘圣卡萨’75%的彩票收入都用来支持社会公益事业”。
Des crèches et des hôpitaux幼儿园和医院
Santa Casa est particulièrement active dans le domaine de l’éducation et de la santé, avec notamment, une soixantaine de crèches dans la région de Lisbonne mais aussi dans la réhabilitation de bâtiments ancien. Car grâce aux nombreuses donations, l’institution est devenue le principal propriétaire foncier de la ville.“圣卡萨”活跃在教育和医疗领域,机构在里斯本地区拥有六十余座幼儿园。机构还致力于老旧建筑的翻新工程。得益于当地人民的慷慨解囊,“圣卡萨”也是里斯本市最重要的不动产所有者。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|