Top 15 des phrases à ne pas dire à son enfant le jour de la rentrée
十五句禁言——孩子开学时,父母请别说
Cette année pour la rentrée de vos enfants, vous avez été un peu faiblard: vous avez essayé de le rassurer avec des mots gentils, vous l'avez laissé pleurer et se rouler par terre en vous tenant le mollet. Tout ça c'est de l'histoire ancienne. L'an prochain, vous lui lancerez ces phrases là juste avant, histoire qu'il vous foute la paix le jour J en étant raisonnablement terrorisé.
今年孩子们开学,你可能已经有点心软了:你已经软言软语地试着叫他们放心,随他们哭天抹泪,抱着你的腿满地打滚。但这些,都已经是明日黄花了。明年,你要是提前跟他们说上这么几句话,他们绝对会受到惊吓,开学这天会很热闹的。
15. « Surtout, si Papa et Maman oublient de revenir te chercher ce soir, tu demandes bien à la maitresse de nous téléphoner. Normalement, on a inscrit le bon numéro sur la fiche de renseignements... enfin, je crois. Allez amuse toi.»
15、 “要注意,如果爸爸妈妈晚上忘记来接你,你要叫老师给我们打电话。信息表里填的电话号码应该没错……反正我觉得是这样。快去好好玩吧。”
14. « On reviendra surement te chercher à la garderie, mais pas avant 19h. On a prévu d’aller à Disneyland avec Maman. »
14、“肯定有人去托儿所接你的,但是晚上7点之后才行。妈妈准备和人一起去迪斯尼乐园呢。”
13. « Je préfère te prévenir tout de suite. Le temps va te sembler horriblement long. La nourriture à la cantoche est très mauvaise et on va même t’obliger à faire du sport. »
13、 “我觉得现在先告诉你一下比较好。你会觉得时间过得奇慢无比。食堂的饭菜不好吃,而且会强迫你做运动。
12. « Allez, bon débarras ! Rho, ça va, pleure pas. Ca fait 2 mois que tu me saoules, on peut déconner, non ? »
12、“走吧,这下可轻松了!洛,没事的,别哭。这两个月你把我弄得头昏脑涨,人有时有胡说八道的权利,不是吗?”
11. « Ah merde, tu es tombé sur la pire maîtresse de l’école. J’ai même entendu dire que c’était la pire de toute l’académie. Pas d’bol ! »
11、“啊他妈的,你碰到了学校最差劲的老师。我甚至还听说她是整个学区最糟的呢。倒霉!”
10. « A ton âge je détestais l’école. Grâce à toi, j’ai ma petite revanche. »
10、“我像你这么大的时候我也痛恨学校。多亏有你,我总算可以报点仇。”
9. « Ta maîtresse ressemble drôlement à Voldemort, c'est normal ?»
9、“你们老师超像伏地魔,难道这很正常么?”
8. « Repère le plus costaud et frappe-le fort dans le bas du ventre. Le respect c'est tout de suite que ça se gagne. »
8、 “盯准了那个最壮的,一拳打在小肚子上。你马上就能备受崇拜”
7. « C'est toute une génération, une famille entière qui compte sur toi. Ne nous déçois pas.»
7、 “我们这代一大家子人可都指望你啦。别让我们失望。”
6. « Méfie toi des épinards à la cantine, je suis persuadé qu'ils mettent des trucs dedans »
6、 “当心食堂的菠菜,我听人说里面放了东西。”
5. « Demande si t'as des RTT, on sait jamais »
5、 “问问你可不可以调休。这种事情从来都意想不到。”
4. « Inutile d’essayer de te faire des copains. Dans 2 ans maximum, tu devras tout recommencer à zéro. »
4、“现在交朋友是做无用功。至多两年后,你就得一切归零,重新开始。
3. « Ah ah. Tu la ramènes moins là … Môssieur qui voulais « z’être grand »
3、 "啊哈.你别总把她带到那去……充大人的小先森“
2. « Arrête un peu ton cinéma, c’est seulement ta première rentrée. Si t'es pas trop bête, tu vas en prendre pour 15 ans. »
2、别做白日梦了,这才是你第一次开学。如果你不是太弱智,你还得经历15年的开学呢。
1. « Moi à mon premier jour d'école, on m'a fait saigner du nez. Allez va t'amuser »
1、 “我上学第一天就被别人打的流了鼻血。快好好去玩吧”
« N'ai pas peur. Enfin si, un peu. »
别怕。好吧,还是有点可怕。
本内容为沪江论坛翻译社成员野有蔓草原创翻译,转载请注明出处。
|