今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
国外年轻人怎么看待各大社交网络?         ★★★★
国外年轻人怎么看待各大社交网络?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-18 12:06:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Facebook

"C'est mort pour nous. On s'y est inscrit quand on était plus jeune, mais désormais ça ressemble à un dîner étrange en famille. C'est bizarre et ennuyeux de l'avoir, mais ça l'est encore plus de ne pas l'avoir : 'Tout le monde est sur Facebook, pourquoi pas toi ?'. On l'utilise pour les groupes, pas pour le fil d'actu. La messagerie est populaire aussi, car elle nous permet de causer avec des gens dont on n'ose pas demander le numéro. Et soyons honnêtes, tu croises quelqu'un en soirée, tu lui demandes pas son Twitter ou son Instagram, tu lui demandes encore son Facebook".

脸书

“对我们来说脸书已死。在早些年时注册,然而之后却发现这就像奇怪的家庭晚餐。用着它很奇怪,也很无聊,但又不得不用:所有人都在脸书上面,为什么你在呢?我们使用它不是为了看动态更新,而是为了群体。私信功能也很流行,这让我们勾搭那些平日里不敢向其索要电话号码的人。坦白的说,你晚上要勾搭某人不会选择推特或者Instagram,你只会用脸书。”

 

Instagram

"Celui qu'on utilise le plus. Quand je 'like' ou commente une publication, je n'ai pas peur que cela se retrouve dans le fil d'actu de quelqu'un, et donc qu'il puisse réagir. Meilleure qualité des publications, et pas 10.000 posts par jour : les Instagramers sont plus polis sur le posting. Pas encore envahi par les plus vieux. Surtout, pas de lien Internet sur Instagram, donc pas de pub invasive. Et les 10-16 ans auxquels j'ai parlé n'ont pas Facebook, juste Instagram."

Instagram

人们用它最为频繁。当你点赞或发了条评论时,你不会担心你的这些动态会出现在别人的动态中,因此别人也不会回复你。动态质量是最好的,也不是每日一万条动态:Instagram用户在发布动态上更懂礼貌。也不会受到年纪大的人干扰。尤其值得称道的是,由于Instagram不是和因特网直接相连,所以不会收到广告的侵扰。那些10到16岁的人我不是在脸书上与他们交谈,只会在Instagram上。

 

Twitter

"On ne voit pas l'intérêt. On ne trouve pas facilement ses amis. Beaucoup l'utilisent juste pour se plaindre de l'école ou des parents. Mais certains font gaffe car ils savent que leur futur employeur pourra voir leurs tweets."

推特

“看不到好处。要找到朋友也不那么容易。很多人用推特只是为了对学校和家长发牢骚。但是有些人也会小心翼翼因为他们知道自己未来的雇主也可以看到他们的推文。”

 

Snapchat

"L'endroit où on peut vraiment être nous-mêmes, sans la pression des likes et commentaires. Tu ne trouveras aucun autre réseau sur lequel tu peux poster une photo avec la phrase 'Je m'ennuiiiiiiiie'. Et pour en avoir parlé avec d'autres, on n'est pas dupes. On sait que Snapchat n'efface pas vraiment nos photos, mais on s'en fout, ce ne sont que des selfies..."

Snapchat

“这是一个人们能够做自己的地方,不用在乎点赞和评论。除Snapchat之外,你不会找到其他什么网站可以发一张图片并加上一句“我不爽”这样的动态。和其他人聊天时也不会受骗。我们知道Snapchat并不直接删除我们的照片,但我们不在乎,只是些自拍而已……”

 

Youtube

"Ça a changé le monde, tu ne peux pas l'ignorer. Certaines vidéos sont hyper complémentaires de nos cours. Il y en a pour tous les goûts, du tuto beauté, aux jeux vidéo, en passant par les extraits d'émission."

Youtube

“它会改变世界的,你不容忽视。有些视频对于学习来说太有帮助了。它能满足所有兴趣,从发式到电子游戏,我们可以节目的选段。”

 

Vine

"Plutôt pour regarder que pour participer. Le pire, c'est qu'on regarde plutôt des compils des meilleurs Vines sur les autres réseaux, comme Youtube."

Vine

“人们更多的是看看而非真正参与。最糟糕的是,我们在Vine上看到的最好的内容也都是其他网站上的,比如Youtube”。

 

Google+

"Je ne connais personne qui l'utilise de manière active. C'est plutôt pour les férus de technologie, et pourtant il y a tellement de potentiel."

Google+

“我认识的人没有一个是经常用它的。技术人员更加热衷于此,不过嘛,还是有很大潜力的。”

 

LinkedIn

"On y est parce qu'il faut y être, mais on ne l'utilise pas avant d'être à la fac."

领英

“我们注册是因为我们必须注册,但在进大学之前我们不会用它。”

 

Pinterest

"Principalement pour les femmes, avec un côté art / hipster."

Pinterest

“主要使用者为女性用户,多为潮人。”

 

WhatsApp

"Tu le télécharges, tu t'en sers un peu, et puis tu reviens sur iMessage et Facebook Messenger, et donc tu le supprimes."

WhatsApp

“你下载了它,也不会去用它,然后你回到iMessage和脸书Messenger上,最后你把它删了。”

 

GroupMe

"La plus utilisée à l'université en ce moment, tout le monde adore. On peut changer son nom d'une discussion à l'autre, mettre des gifs, et c'est dispo sur toutes les interfaces : ordi, tablette, smartphone."

GroupeMe

“目前大学里使用最多的一款产品,所有人都喜欢用。人们可以在不同的讨论圈中任意更名,发布gif,适用于所有使用界面:电脑,笔记本,智能手机。”

 

本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《年轻女人》Jeun
    法语人经验 | 在国外考DALF是一种怎样的体验?
    语每日一句:“保持年轻状态”法语怎么说?
    忆中的法国大妈:为何如此年轻?
    2月6日超帅法国外教直播:法国哪里最值得玩?
    法国新闻直播:城市年轻人流行攀岩热  30 Sep 2016
    法国Ifop调查报告:法国年轻人择校和找工作面面观
    法国女人保持年轻:越吃皮肤越好的10种食物
    法国年轻人都流行用什么APP?
    法国新闻直播:法国年轻人为网红聚会而疯狂  01 juin 

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)