在这个寒冬,小编yaourt今天给大家安利一首法语歌,它叫做L'oiseau。第一次听到这首歌,是电影原声的版本,当时就觉得,天哪,好久都没有听到这么美的歌了,细听歌词,更让人觉得隐隐的哀伤。
于是经过搜索,找到了L'oiseau的两个版本,前两首歌曲歌词略有差别,最后一首为纯音乐。大家来听听,看看你们更喜欢哪一个?(温馨提示,多个音频会自行播放,请先手动进行调节以免混乱噢~)
版本一
L'oiseau - Armand Amar - Sébastien et Esther电影原声
Je connais les brumes claires
我看到,那白雾缭绕
La neige rose des matins d'hiver
冬天的早晨,白雪皑皑
Je vourrais te retrouver
我想把你找回
Le lièvre blanc qu'on ne voit jamais
素未谋面的白色的小野兔
Mais l'oiseau l'oiseau s'est envolé
但鸟儿已经飞走了
Et moi jamais je ne le retrouverais
我再也找不回它了
Si jamais je rencontrais
如果我还能遇见
Ce bel oiseau qui s'est envolé
这只飞走的美丽的鸟儿
S'il revient de son voyage
如果它从旅途归来
Tout près de toi le long du rivage
在海岸,在你的身旁
Mais vois tu je lui raconterais
你知道,我会告诉它
Combien pour toi je sais qu'il a compté
它对你有多重要
C'est l'oiseau que tu aimais
这是你深爱的鸟
L'oiseau jaloux je l'ai deviné
你珍惜的鸟儿
S'il revient de son voyage
如果它从旅途归来
Je lui dirais que tu l'attendais
我会告诉它,你盼它许久
版本二
L'Oiseau - Vox Angeli
想听更多法国香颂?猛戳——
法语经典香颂:脚踏车La bicyclette>>
Celine Dion经典香颂:Parler à mon père>>
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|