今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
汉双语:16张漫画解读特朗普和他的反移民法令         ★★★★
汉双语:16张漫画解读特朗普和他的反移民法令
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-10 15:19:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

就任美国总统十天以来,唐纳德·特朗普从没停止过让人谈论起他。最新的即时新闻:特朗普签订了反移民法令,规定了一条七个穆斯林国家人民进入美国的禁令。以下是精选的16张讽刺漫画,抨击了特朗普所签署的反移民法令。

Donald Trump et son décret anti-immigration ne plaisent pas à tout le monde... La preuve avec ces 16 illustrations satiriques !

唐纳德·特朗普和他的反移民法令并不能取悦所有人......这些16讽刺漫画就是证明!

Depuis une dizaine de jours et son investiture à la présidence des États-Unis, Donald Trump ne cesse de faire parler de lui. Dernière actualité en date : le décret anti-immigration qui stipule l'interdiction d'accès au pays pour les personnes originaires de sept pays musulmans.

就任美国总统十天以来,唐纳德·特朗普从没停止过让人谈论起他。最新的即时新闻:特朗普签订了反移民法令,限制七个穆斯林国家的国民进入美国。

Pour lutter contre le terrorisme, Donald Trump prend des décisions… qui tranchent avec ses prédécesseurs. Selon le décret qu'il vient de signer, les ressortissants de sept pays musulmans (Yémen, Iran, Libye, Somalie, Syrie et Irak) n'ont plus le droit d'entrer aux États-Unis.

为打击恐怖主义的斗争,唐纳德·特朗普下了决定......与他的前任者形成鲜明对照。根据该法令,七个穆斯林国家(也门,伊朗,利比亚,索马里,叙利亚和伊拉克)的侨民不再有权进入美国。

Un décret qui va, pour un grand nombre de personnes, à l'encontre des valeurs de la démocratie américaine, symbolisées par le poème que l'on trouve au pied de la statue de la Liberté : « Donne-moi tes pauvres, tes exténués / Qui en rangs pressés aspirent à vivre libres / Le rebut de tes rivages surpeuplés / Envoie-les moi, les déshérites, que la tempête m'apporte / J'élève ma lumière et j'éclaire la porte d'or ». Un texte équivalent à notre phrase « Liberté, Égalité, Fraternité ».

对许多人来说,这条法令与美国民主精神背道而驰,自由女神像底座下的那首诗象征着美国民主精神:“把你的疲乏困倦交给我 / 把你的贫穷疾苦交给我 / 那渴望自由呼吸的蜷缩身躯 / 那彼岸无情遗弃的悲惨魂魄 / 不论是无家可归 / 不论是饱受颠簸 / 全都给我 / 全都给我 /在这通向自由的金门之前 / 我高举照亮黑夜的熊熊灯火。”这段文字相当于我们的口号:“自由,平等,博爱”。

Comme souvent, les dessinateurs prennent leur crayon afin d'exprimer, tantôt leur tristesse, tantôt leur incompréhension, de voir Donald Trump faire ce qu'il veut avec les fondements de la liberté qui a fait des États-Unis une terre d'accueil depuis son existence.

当看到唐纳德·特朗普在动摇美国的自由根基,而自美国诞生以来,是自由成就了美国这片接待移民的沃土,所以一如既往,设计师用他们的笔来表达出,他们时而悲伤,时而不理解的态度。

Voici une sélection de 16 dessins satiriques dénonçant le décret anti-immigration signé par Trump :

以下是精选的16张讽刺漫画,抨击了特朗普所签署的反移民法令:

1 – Le nouveau symbole des États-Unis美国的新象征

2 – Même Hollande est fou de rage…甚至奥朗德出离的愤怒了

3 – Droit dans le mur !被墙阻隔的权利

4 – Les États Non-Musulmans d'Amérique排斥穆斯林的美国

5 – Donald Trump, vêtu en membre du Klu Klux Klan, a remplacé la statue de la Liberté唐纳德·特朗普,三K党成员的扮相,取代了自由女神像

6 – Les nouveaux buildings de Donald Trump唐纳德·特朗普的新建筑

7– Quand Trump détruit ce qu'Obama avait construit唐纳德·特朗普正摧毁奥巴马的成果

8 – Ce décret, une décision très radicale…这项法令,是非常激进的决定......

9 – La Statue de la Liberté tente d'abriter des musulmans sous son bras自由女神像将穆斯林庇护于她的臂膀下

10 – Une femme musulmane cherchant la protection dans les bras de la statue de la Liberté穆斯林妇女寻求自由女神像怀抱的保护

11 – Quand Trump bafoue les valeurs de liberté des États-Unis当特朗普蔑视美国的自由价值观

12 – Le diktat Trump comparé au régime nazi特朗普法令和纳粹政权同质

13 – Aucun étranger n'est désormais le bienvenu现在没有外国人受到欢迎

« Emmenez-nous à votre leader » / « Euh… Angela Merkel serait votre meilleure chance maintenant ! »

“带我们去找你们的领导人” /“呃......安格拉·默克尔现在是你们最好的选择!”

14 – Bébé Trump fait basculer le monde en salissant le drapeau américain弄污了美国国旗,婴儿特朗普在颠覆这个世界

15 – Le contrôle aux frontières à l'extrême极端的边境管制

16 – Un discours bien ficelé par…一个精心设计的讲话...

« Bannissez les musulmans ! Autorisez l'usage de la torture ! » / « Bloquez les réfugiés ! Patrouillez dans les quartiers musulmans ! » / « On a oublié quelque chose ? »“驱逐穆斯林!允许使用酷刑!” / “阻挡难民!巡逻穆斯林社区!” /“我们还忘了哪些事情?”

 

想知道更多双语新闻?猛戳——

法汉双语新闻:你爱的周迅结婚啦!>>

双语新闻:朝鲜称准备对美国发起攻击>>

本内容法语部分来自网站demotivateur,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语习语:etre unis comme les doigts de la main
    听儿歌学法语:我饿了,我渴了!
    听儿歌学法语:一首歌学会法语礼貌用语!
    法语习语:passer du coq a lane
    听儿歌学法语:En Voici, En Voila
    法语习语:Avoir le bras long
    听儿歌学法语:身体部位轻松学!
    听儿歌学法语:在我的房间里!
    听儿歌学法语:小云雀,可爱的小云雀
    听儿歌学法语:有只大鼻子的猫,喵~

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)