今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
人节:爱情故事还是营销契机?           ★★★★
人节:爱情故事还是营销契机?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-17 15:13:26
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

La Saint-Valentin, une histoire d'amour ou d'argent ?
情人节,爱情故事亦或商战风云?

Il paraît que l'économie américaine raffole de la Saint-Valentin. C'est en tout cas ce qu'écrit Fortune, qui annonce que pour la fête des amoureux, en 2016, les Américains ont dépensé 19,7 milliards de dollars (18,5 milliards d'euros). Cette année, les projections estiment que les dépenses pour le 14 février seront en légère baisse : 18,2 milliards de dollars – “dont 4 milliards en bijoux et 2 milliards en fleurs”, détaille Fortune. En moyenne, chaque personne devrait dépenser environ 136 dollars (127 euros). C'est cette omniprésence de l'argent que souligne le dessinateur grec Kountouris dans son dessin.似乎美国经济体对情人节有着特殊的感情,不论怎样美国《财富》杂志便是这样描述,并表示美国人在2016年的情人节花费197亿美元(185亿欧元)。而今年,预估美国人在2月14号这天的花费会轻微减弱到182亿美元——《财富》杂志具体报道:“其中40亿美元用于购买珠宝,20亿用在买花上”。平均每个人约花费136美元(127欧元)。希腊画家Kountouris在其漫画里想要表达的就是这无处不在的金钱。

Dans un édito publié par l'Indiana Statesman – le journal de l'Indiana State University –, Casey Ewart s'insurge contre cette omniprésence de l'argent dans la Saint-Valentin. La chroniqueuse regrette “la surcommercialisation de cette journée” entraînée par l'industrie des bijoux, des cartes de vœux, des fleurs et des sucreries. Après avoir énuméré les dépenses des Américains dans chacun de ces secteurs pour le 14 février, Casey Ewart conclut : “La Saint-Valentin n'a pas besoin de coûter cher. Cette fête n'a rien à voir avec les cadeaux que nous offrons ; il s'agit de montrer à l'autre personne qu'elle est aimée et qu'elle compte plus que quiconque.”印第安纳州立大学校刊Indiana Statesman发表的一篇社论中就提到这点,报社记者Casey Ewart希望抵制情人节期间无处不在的金钱主义。她对于“情人节商业化”这点表示感到遗憾,那些珠宝、贺卡、鲜花还有糖果商们都推动助长了这一现象。在调查统计了美国人于2月14日在上诉每个领域的花费后,Casey Ewart总结道:“情人节并不一定要很‘贵'。这个节日和所赠送的礼物没有关系;情人节的意义在于向我们所爱的人告白:你最珍贵。”


想看更多和情人节有关的内容?猛戳——

法国节日:浪漫情人节(带音频)>>

法国人心中最真诚的情人节卡片>>

 

声明:本内容法语部分转载自法语网站www.courrierinternational.com,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。
本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou 勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《四月的女儿》Le
    第70届戛纳电影节:海滩电影单元《关于我母亲的一切》
    第70届戛纳电影节:戛纳经典《感官世界》LEMPIRE DES 
    第70届戛纳电影节:电影基金会《CAMOUFLAGE》
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《年轻女人》Jeun
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《双面情人》Lamant dou
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《芭芭拉》Barbar
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《快乐结局》Happy End
    第70届戛纳电影节: 一种关注单元《战争之后》Apres l
    第70届戛纳电影节:特别展映单元《我们疯狂的年代》No

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)