今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
FLE必修课程:什么是TICE?TICE法语书单推荐!           ★★★★
FLE必修课程:什么是TICE?TICE法语书单推荐!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-05-15 16:59:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Education, sont connues sous l’abréviation « TICE ». Elles regroupent  un ensemble d’outils conçus et utilisés pour produire, traiter, entreposer, échanger, classer, retrouver et lire des documents numériques à des fins d'enseignement et d'apprentissage. TICE实际上是信息交流技术的教学应用的法语简称。她涵盖一系列,以教学/学习未目的,用于制造,处理,存储,交流,分类,检索,阅读电子信息文件的工具。 Dans le cadre de la perspective actionnelle de l'apprentissage, l'usage des tice est recommandé : avec les nouvelles technologies, on peut apprendre par l'action, par l'expérience. L'élève est l'acteur de son apprentissage. Il devient plus autonome. 在最新的法语教学法“行动教学法”中,TICE信息技术的使用是受到推崇的:借助新科技,学生可以在“行动”中学习,在实践经历中学习。学生因此成为学习的主导者,从而更为自主。   在法国,几乎所有FLE对外法语教学专业的研究生两年课程中都包含有TICE的课程,旨在让学生(未来法语老师)以批判性的眼光,选择性地将信息交流技术运动到法语教学中。下面是我整理的一系列书单,希望提前了解FLE中TICE课程的同学,可作为参考,尤其是希望以后专攻TICE,或有相关论文需求的同学。如果时间有限,可以在网上查阅François Mangenot的文章,下面给出的是他的个人网站,包括历年发表的所有文章:
http://espace-pedagogique-fle.u-grenoble3.fr/liens.htm   小贴士:顺带提一下法国书录的规范模式,作者+出版年份(不需要加月份)+书名+出版社地区+出版社名字,这只是一个简化版本,还有一些小细节要注意,比如多个作者的情况等。
ANDRE BERNARD, TAUZER-SABATELLI FRANÇOIS, NORMAND ISABELLE, DEVELOTTE CHRISTINE, 2006. Les cahiers de l'Asdifle N° 17, Les usages des TICE en FLE/FLS. Actes des 35e et 36e Rencontres. Paris : ASDIFLE.   HANI QOTB, 2009. Vers une didactique du français sur objectifs spécifiques médié par Internet. Paris : Publibook/Société écrivains.   CHRISTIAN OLLIVIER, LAURENT PUREN, 2011. Le web 2.0 en classe de langue - Une réflexion théorique et des activités pratiques pour faire le point. Paris : Maison des langues.   JEAN-PAUL NARCY-COMBES, 2005. Didactique des langues et TIC vers une recherche-action responsable. Paris : Ophrys Editions.   NICOLAS GUICHON, 2012. Vers l'intégration des TIC dans l'enseignement des langues. Paris : Didier (Editions).   JAQUES CRINON, DENIS LEGROS, 2002. Psychologie des apprentissages et multimédia. Paris : Armand Colin      

本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号:chez-lou 勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《四月的女儿》Le
    第70届戛纳电影节:戛纳经典《感官世界》LEMPIRE DES 
    第70届戛纳电影节:电影基金会《CAMOUFLAGE》
    第70届戛纳电影节:特别展映单元《我们疯狂的年代》No
    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《美女与猎犬》La
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《牡丹花下》Les Proies
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    第70届戛纳电影节:主竞赛单元《敬畏》Le Redoutable

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)