前面1-9期我们学习了 有关介绍présentation的 知识,从本期开始 我们开始学习迎来送往Accueil 有关的知识。
背景快递:迎来送往,是社会交往接待活动中最基本的形式和重要环节,是表达主人情谊、体现礼貌素养的重要方面。尤其是迎接,是给客人良好第一印象的最重要的工作。
注意事项:
1. 对前来访问、洽谈业务、参加会议的外国、外地客人,应该首先了解对方到达的车次、航班,安排与客人身份、职务相当的人员去接。若因某中原因,相应身份的主人不能前往,前驱迎接的主人应向客人作出礼貌的解释。
2. 主人到车站、机场去接客人,应提前到达。
3. 接到客人后,应首先问候“您好”,并在简单介绍完自己的身份之后礼貌的问候“见到您很高兴”、“旅途愉快吗?”。然后向对方介绍同行人员,并作进一步的自我介绍。
4. 迎接客人应提前为客人准备好交通工具和住宿。
5. 将客人送到住地后,主人不要立即离开,应陪同客人稍作停留,热情交谈,但不宜久留。分手时将下次联系的时间、地点、方式等告诉客人。
来宾离去时,也要做好送行的礼仪工作。应派专人协助来宾办理出境或机票(车、船票)手续。分别时,可按来宾过度 行礼习惯与之告别,并用热情的话语为客人送行,如欢迎再次访问,祝客人一路平安等。最后应目送客人登机(车、船)离去后方可离开。
主题对话:您好,刘先生,谢谢您来接我们。Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.
A:Excusez-moi,Monsieur,vous êtes bien Monsieur Dany de B.N.P.,s'il vous plait?
B: Oui,c'est moi-même.
A: Bonjour Monsieur Dany, je m'appelle LIU, Liu Lin de la Banque de Chine. Je viens ici pour vous accueillir.
B: Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.
A: Je vous en prie.
B: Je vous présente mes colleges Daniel Monange et Olivier No?l.
A: Bonjour, Messieurs,soyez les bienvenus. Avez-vous fait un bon voyage?
B: Oui, le voyage était un peu long, mais le service à bord était excellent.
A: Avez-vous récupéré tous vos bagages?
B: Oui.
A: Allons-y,alors!La voiture nous attend dehors,si vous voulez bien me suivre….
请大家把以上对话翻译成中文哦!
答-案(反白):
A: 对不起,请问您是巴黎国民银行的达尼先生吗?
B: 是的,我是。
A:您好,达尼先生。我姓刘,叫刘林,是中国银行的,我是来接各位的。
B: 您好,刘先生,欢迎您来接我们。
A:请别客气。
B: 我给您介绍一下我的两位同事,达尼埃尔?莫南奇和奥里维?诺埃尔。
A: 诸位好,欢迎欢迎。旅途愉快吗?
B: 很愉快,虽然路途有点远,但空中服务十分出色。
A: 行李都拿好了吗?
B: 拿好了。
A: 我们动身吧,车子在外面等者呢,请跟我来。
|