98年法国世界杯另外一首主题曲,在生命之杯La copa de la vida身旁闪光的La Cour des Grands (法文的原意是“伟大的赛场”, 结果很多都跟着英文歌名去叫了。英文歌名是Do you mind if I play),来自尤索•恩多(Youssou N'Dour )& 阿克塞拉•瑞德(Axelle Red)。
歌词:Le Cour De Grands Quatre années ont passé / 四年过去了 Mais dans les regards / 在你的眼神中 Je peux voir / 我能看到 Cette soif de victoire / 对于胜利的渴望 Le stade est bondé / 球场已经挤满 Supporters surexcités / 激动的球迷 Tous ces pays représentés / 所有的国家都来参赛 C'est magique et pour nous / 真是神奇,对于我们来说 C'est beau de voir tout ce monde qui joue / 有幸见证整个世界都在踢球 Allez allez / 来吧,来吧
A toi de faire rêver / 轮到你来梦想 A ton tour de jouer / 轮到你来踢球 A ton tour de marquer / 轮到你来得分 A ton tour de gagner / 轮到你来胜利
L'émotion et la passion / 感情和激情 Au service du ballon rond / 都为了一个圆圆的足球 C'est la cour des grands / 这是一个伟人的殿堂 C'est un rêve pour moi / 这是我的一个梦想 C'est beau de voir un monde qui joue / 有幸见证整个世界都在踢球 Allez allez / 来吧,来吧
A toi de faire rêver / 轮到你来梦想 A ton tour de jouer / 轮到你来踢球 A ton tour de marquer / 轮到你来得分 A ton tour de gagner / 轮到你来胜利
En un tour de main / 就在那一瞬间 Du monde de demain / 明天的世界 Il t'appartient / 即将属于你 De faire un monde bien / 创造一个美好的世界 C'est beau de voir un monde qui joue / 有幸见证整个世界都在踢球 Allez allez / 来吧,来吧
A toi de faire rêver / 轮到你来梦想 A ton tour de jouer / 轮到你来踢球 A ton tour de marquer / 轮到你来得分 A ton tour de gagner / 轮到你来胜利
A toi de faire rêver / 轮到你来梦想 A ton tour de jouer / 轮到你来踢球 A ton tour de marquer / 轮到你来得分 A ton tour de gagner / 轮到你来胜利
A ton tour de gagner / 轮到你来胜利 A ton tour de gagner / 轮到你来胜利
阿克塞拉•瑞德 1968年生于比利时的海塞尔特,3岁起学习舞蹈并接触音乐,从莫扎特到南部灵歌,她都有所涉猎。1983年用英语录制了第一张单曲,因为英语最适合她想唱的这类歌曲。在Virgin唱片的支持下,她继续女性灵歌风格的探索。1993年她的第一张专辑《Sans Plus Attendre》终于为她不仅在比利时,更在法语地区赢得了声誉。1998年6月她同尤索-恩多在世界杯开幕式上向法兰西体育场内8万球迷和全球数亿观众演唱了这首充满欢快节奏和热带韵律的歌曲。