-
(单词翻译:双击或拖选)
《法兰西千古奇冤》16 - À Polytechnique, il ne s'est pas fait d'amis. À l'état-major, ses camarades ne l'aiment pas. Est-ce son regard de myope, un peu fuyant derrière ses lorgnons? Est-ce sa voix, rauque et monocorde, qui sonne faux quoi qu'il dise, «une voix de zinc», dira plus tard un témoin? Est-ce aussi sa manie étrange? I1 est furtif, fouineur, indiscret. Toujours est-il qu'on le respecte parce que c'est un brillant officier qui ne mérite que des éloges, mais qu'on ne l'aime pas. 在巴黎综合工科学校,他未结交什么朋友。跻身参谋部后,他也未能博得伙伴们的喜欢。莫非是因为他患近视眼,戴副夹鼻眼镜,而给人以疏远的感觉? 难道是因为他嗓门沙哑,一向说话语调乏味,象日后一位证人所言“是个破嗓子”? 要不然,归咎于他那怪癖? 他鬼鬼崇崇,爱管闲事,冒冒失失。总而言之,他虽是位出色的军官,令人尊敬,受到表扬,然而就是没有人喜欢他。 furtif ,-ve a.鬼鬼祟祟的
|
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
--------------------------------------------------------------------------------------------- ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。 --------------------------------------------------------------------------------------------- |
“法语助手”授权法语在线辞典:
提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可
|
||