今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册
公共法语课文全文[中法对照]第58课         
公共法语课文全文[中法对照]第58课
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2005-08-25 20:11:02
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Leçon 58

TEXTES

I. LE DEPART

Le jour J – premier jour de décembre – était arrivé. Si le départ du projectile ne s’effectuait pas le soir même à 10 heures 46 minutes 40 secondes, il faudrait attendre 18 ans pour retrouver des conditions aussi favorables.

Le temps était superbe ; malgré l’approche de l’hiver le soleil brillait et baignait de ses derniers rayons cette terre que trois de ses habitants allaient abandonner pour un nouveau monde … Depuis le matin une foule innombrable couvrait les prairies qui entouraient l’emplacement du canon. Tous les quarts d’heure le chemin de fer amenait de nouveaux curieux, et l’on estime que 5 000 000 de spectateurs s’étaient rendus en Floride. Depuis un mois, la plus grande partie de cette foule campait autour du point de l’obus et créait la ville qui s’est appelée depuis Ardan’s Town.

Tous les peuples de la terre y avaient des représentants ; toutes les langues du monde s’y parlaient à la fois, comme dans une moderne Babel … Jusqu’au soir cette foule immense avait gardé un silence tendu …

Cependant, vers sept heures la lune se leva à l’horizon. Plusieurs millions de hurrahs saluèrent son apparition. Elle était exacte au rendez-vous. A ce moment parurent les trois courageux voyageurs. A leur vue, les cris se firent de plus en plus forts. Le chant national des Etats-Unis sortit de toutes les poitrines.

Puis, tout d’un coup, le silence retomba sur cette foule profondément impressionnée. Le Français et les deux Américans s’étaient approchés de l’obus lunaire. Barbicane, froid et calme, donnait tranquillement ses derniers ordres. Nicholl, les lèvres serrées, les mains croisées derrière le dos, marchait d’un pas ferme et mesuré. Michel Ardan, toujours à l’aise, habillé en parfait voyageur, serrait chaleureusement les mains qui se tendaient. Il paraissait très gai, riant, plaisantant constamment, se conduisant en « Français » et en « Parisien » jusqu’à la dernière seconde.

Les voyageurs montèrent dans le projectile qui disparut dans le canon. Pour les spectateurs les secondes paraissaient des siècles.

Le compte commença : « 35!36!37!38!39!40!Feu!!! »

Une explosion terrible, surhumaine, dont rien ne saurait donner l’idée, se produisit à l’instant. D’immenses flammes sortirent du sol comme d’un cratère. La terre se souleva et c’est à peine si quelques personnes purent entrevoir le projectile traversant l’air au milieu de vapeurs brûlantes.

D’après Jules Vernes,

De la terre à la lune

VOCABULAIRE

le projectile missile

s’effectuer v. 被实行

favorable a. favourable

superbe a. superb, splendid

malgré prep. in spite of

l’approche f. approach

baigner vt. to bathe

le rayon ray

innombrable a. innumerable

la prairie meadow, grassland

le canon big gun, cannon

le chemin de fer railway

amener vt. to bring

curieux-se n. curious person

se rendre v. to go

camper vi. to encamp

l’obus m. shell

le peuple people

à la fois adv. both, at the same time

immense a. immense, vast

tendu-e a. tense

cependant conj. yet, nevertheless

le hurrah hurrah

l’apparition f. appearance

exact-e a. exact, accurate

le chant song

la poitrine chest

tout d’un coup adv. all at once

lunaire a. lunar

la lèvere lip

croisé-e a. crossed

ferme a. firm, steady

mesuré-e a. measured

à l’aise adv. at ease

habiller vt. to dress

chaleureusement adv. warmly

se conduire v. to behave

le compte count, account

l’explosion f. explosion

surhumain-e a. superhuman

la flamme flame

le cratère crater

se soulever v. 翻腾

la vapeur vapour

brûlant-e a. scorching



II. UNE EXPLICATION SCIENTIFIQUE

Dans une salle de classe se déroulait le concours d’entrée à une école technique. L’examinateur cherchait à poser des questions difficiles.

——Pouvez-vous me dire, demandait l’examinateur à un candidat, quels sont les effets de la challeur et du froid ?

Une bonne minute s’était passée. Le jeune homme, après avoir réfléchi, répondit d’une voix assurée :

——La chaleur dilate et le froid contracte.

——Et, maintenant, pouvez-vous me donner un exemple de la dilatation par la chaleur et de la contraction par le froid ?

——En hiver, quand il fait froid, les jours sont très courts et en été quand il fait chaud, les jour sont très longs.

VOCABULAIRE
se dérouler v. 进行,发生

le concours d’entrée entrance examination

technique a. f. technical, technique

l’examinateur-trice n. examiner

candidat-e n. candidate

assuré-e a. assured

dilater vt. to dilate

contracter vt. to contract

la dilatation dilation

la contraction contraction

GRAMMAIRE

I使用倒装词序的几种情况

1.在某些时间或地点状语之后:

A ce moment parurent les trois courageux voyageurs.

Au fond de la cour restait une vieille échelle toute vermoulue.

2.有时在关系代词que后:

Je suis heureux de vos succès que justifient de grandes qualités d’esprit et de coeur.

3.在以aussi, peut-être, à peine, sans doute, ainsi, encore等开头的句子中:

Je suis parti trop tard, aussi ai-je manqué mon train !

Peut-être a-t-il oublié le rendez-vous.

Sans doute êtes-vous déjà au courant.

4.在插入句中:

Non, refusa-t-il. —— Comment ? s’étonna mon frère.

II愈过去时的两点补充

与英语的过去完成时相同,愈过去时还可用于:

1.故事的开端

Le jour J – premier jour de décembre – était arrivé …

La nuit s’était presque passée. Mon camarade dormait et moi, je commençais à me rassurer, …

2.独立句中:

La pluie avait cessé. Le soleil reparut.

Tout d’un coup, le silence retomba … Le Français et les deux Américains s’étaient approchés de l’obus lunaire.



参考译文

第58课

I 出发

12月1日,预定火箭升空的那一天来到了。如果火箭不能在这天晚上10点46分40秒发射,那就必须再等18年才能再一次具备同样有利的条件。

天气好极了,尽管冬季快要降临,但太阳和煦宜人。地球上有三位居民即将离开落日余辉沐浴着的这块大地飞向另一个新世界…… 从早晨起,发射场周围的草地上便人山人海了。每隔15分钟,火车还在带来一批批的好奇者。估计有500万人来到佛罗里达州。近一个月来,大部分人在发射场周围安营扎寨,创建了以后将命名为阿登城的城市。

这里有各国人民的代表,他们讲起了世界上的各种语言,就像在一座现代的巴别塔内……直到夜幕降临,一望无际的人群始终紧张地保持着寂静……

七点钟左右,月亮在地平线上冉冉升起,几百万人的乌拉声欢呼它的出现;月亮准时赴约。这时,三位勇敢的旅行者出现了;喊叫声一阵高过一阵;所有的人齐声唱起了美国国歌。

突然,情绪激昂的人群又鸦雀无声了。一个法国人和两个美国人走近了登月舱。冷静而稳重的巴比卡从容不迫地下着最后几道命令。尼肖尔双唇紧闭,两手反剪背后,跨着坚定而有节奏的步伐向前走去。一身旅行者装束的米歇尔*阿登,神情始终轻松自如,热情地握着伸过来的无数双手;他似乎很高兴,咧着嘴笑,不断跟人们开玩笑,直到最后一秒钟还是表现得像“法国人”,像“巴黎人”。

三位旅行者登上了火箭,火箭随即消失在发射筒内。观众觉得这几秒钟就像几个世纪那么漫长。

计时开始:“35,36,37,38,39,40!发射!”

只听见一声似乎来自空中的可怕的、无法形容的爆炸声。一大片火焰像冲出火山那样,从地面升起;大地被掀翻了。几乎没有人看清火箭在一团灼人的烟雾中向高空直串上去。



II 一个科学的解释

一间教室里正在进行技校的入学考试。主考人想方设法出些难题。

“你能告诉我热和冷的作用吗?”主考人问一个考生。

过了整整一分钟,年轻人用自信的口吻回答道:“热能膨胀,冷能收缩。”

“那么,现在你能给我举出由于热而膨胀、冷而收缩的例子吗?”

“冬季天气寒冷,白天就很短;而夏季天气炎热,白天就很长。”

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    【中法对照】中国 “年”介绍
    中法对照:给父母的新年问候
    法语阅读:巴黎景点名称中法文对照(1)
    French In Action 51
    French In Action 50
    French In Action 49
    French In Action 48
    French In Action 47
    French In Action 45
    French In Action 44

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)