今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
Comment se proteger de la foudre 雷雨天的自我保护         ★★★★
Comment se proteger de la foudre 雷雨天的自我保护
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2012-08-25 17:51:10
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Quels sont les lieux les plus touchés par la foudre?那些地方最容易被雷电击中?

Il est assez rare que la foudre s'abatte sur une plage comme cela a été le cas dimanche à l'île d'Oléron où deux femmes ont été foudroyées. Dans les espaces ouverts, ce sont les structures et les objets métalliques qui favorisent l'électrocution. Lundi, cinq personnes ont d'ailleurs été blessées quand la foudre a frappé des câbles d'un parc d'attraction. Enfin, le danger peut venir des terrains de camping ombragés par des arbres.像周日奥利龙岛两个女子在沙滩上被雷电击中的状况是相当少见的。在开阔地带,一些金属的建筑构造和物体比较容易导致雷电袭击的状况发生。周一,在另一处,有五人在一家游乐园因为碰到被雷电击中的缆线而受伤。最后,有树木遮蔽的露营地也是危险发生的常见区域。

Lors d'un orage, les lieux dangereux sont généralement ceux où il y a des rassemblements publics, comme les stades par exemple. Le risque est alors que le foudroiement d'une personne se propage à ses voisins.暴雨天,危险地区通常是公共集中区域,比如说体育场。雷击的危险会从一个人导向另一个人。

Que faut-il faire pour se prémunir d'une électrocution?应该做些什么来避免雷击?

Lorsque l'on est à l'extérieur il ne faut pas se déplacer en groupe, ne jamais courir pour ne pas créer un courant électrique et ne pas s'abriter sous un arbre. Le comportement idéal consiste à se mettre en position foetale, jambes repliées contre soi. Etre debout, c'est dangereux: la foudre est attirée par tout ce qui est en hauteur. Mais se réfugier dans sa voiture et téléphoner avec son portable n'est pas contre-indiqué. Dans une habitation, il est impératif de ne pas passer un coup de fil avec son téléphone fixe et il faut aussi débrancher son poste de télévision puis s'en éloigner d'au moins deux mètres. Pour le bain et la douche, il faut attendre la fin de l'orage.如果雷电发生时我们在外面,我们不能成群结队的走,不要奔跑以免产生电流,不要躲藏在树下。理想的做法是让自己摆成胎儿似的姿势,双腿弯曲重叠抱起。直立站着是很危险的:雷电总是会被高处的东西所吸引。轿车中避难且使用手提电话并非禁忌。但在居住的地方,绝对不要使用固定电话,同时还要断开电视电源且远离这些东西至少两米。要想盆浴或者淋浴,最好等到雷雨结束。

Les orages sont-ils toujours prévisibles?雷雨天通常是可以预见的么?

On ne peut pas toujours anticiper ce type de perturbation. Les orages imprévisibles, les «orages secs», ne sont pas précédés de pluies ni d'un temps couvert. C'est ce qui semble avoir été le cas dans l'affaire de la foudre qui a frappé sur l'île d'Oléron: il n'y avait pas de perturbations au moment où l'éclair a frappé. Le foudroiement peut se produire très rapidement et vous prendre de court. Pour rappel, la foudre fait 20 à 40 morts en France selon les années. On estime entre 100 à 300 le nombre de personnes foudroyées qui s'en sortent blessées. Mais pour ces individus, le traumatisme psychologique restera à vie.我们并不是总能预测到这种大风大雨的发生。不可预见的雷雨,干雷,通常不会在雨前或者乌云密布的时候发生。就像奥利龙岛上的雷击状况一样:在闪电划过的时候并没有大雨。雷击发生的很快,使人们措手不及。这些年来,根据报道,雷击曾导致20至40例死亡事件。我们估计被雷击后侥幸避免受伤的有100到300个。但是对于这些人来说,心理创伤始终存在。

点击查看相关新闻:上比利牛斯区域游乐园遭雷击导致5人受伤>>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《年轻女人》Jeun
    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语词汇:second和deuxieme有什么区别?
    法语习语:etre unis comme les doigts de la main
    花木兰插曲《男子汉》法语版:Comme un homme
    法语习语:passer du coq a lane
    英法形近词对比:法语accomplir和英语accomplish
    英法形近词对比:法语controler和英语control
    法语词汇辨析:hasard 和concidence
    法语近义词辨析:chiffre / nombre

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)