Philippe Dubost, un gestionnaire de produits Web, a créé une page Web qui ressemble à s'y méprendre au site d'Amazon. Seulement, ici, le produit... c'est lui.一位互联网产品经理菲利普·杜博创建了一个类似于亚马逊的网页,只不过,在这儿,所售产品……是他自己。
Intitulé Philippe's Amaz'ing resume, la page Web recrée tous les éléments habituels d'une page Amazon. Des «consommateurs» ont noté le produit (ici, des relations d'affaires). On peut également consulter des produits reliés comme des souliers de course (il est un marathonien) ou des billets d'avion (afin de le faire livrer n'importe où dans le monde).这个网页名为“菲利普的亚马逊简历”,重现了亚马逊网页上的所有基本要素。“消费者”可以标注产品(这里是指商务关系)。也可以查看与他相关的产品,比如跑鞋(他是马拉松爱好者),或者飞机票(好将他送至世界各地)。
Le jeune homme fait également preuve d'humour. L'option «Ajouter à mon panier» mène à un formulaire pour le contacter. Si vous sélectionnez une quantité supérieure à «un», toutefois, un message vous rappelle qu'un seul item est disponible.这位年轻男人也显现出了他的幽默感。选择“放入购物车”之后就会引导你去填联系表格。如果你选择了多于“一个”的数量,就会收到一个通知提醒你只有一个待售。
Si l'idée d'un CV aussi original est de se faire remarquer des employeurs potentiels, on peut dire pari réussi pour Philippe Dubost.如果这份创意简历引起了未来雇佣者的注意,菲利普自己功不可没。
Son petit site Web s'est attiré une couverture médiatique aux États-Unis, en Italie et même en Chine.他的这份网页还吸引了美国、意大利、甚至中国的媒体报道。
À ce jour, plus de 18 000 personnes ont cliqué «J'aime» sur son site.这一天,有1万8千名以上的人给他的网页点击了“赞”。
Lundi matin, Philippe Dubost était occupé sur son fil Twitter à répondre au buzz généré par sa création.周一早上,菲利普·杜博在推特上忙着回复因这份创意而引起的讨论。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小编:可以直接去菲利普的CV网站参观借鉴一下他的创意哦,戳这里>>
相关推荐:职场法语
|