今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
2013年星座爱情运势 - 双子座           ★★★★
2013年星座爱情运势 - 双子座
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-03-01 14:50:45
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Premier trimestre : Avec cette position de Vénus, vous ne devez vous attendre ni à des problèmes notables, ni à des événements exceptionnels. Ce sera plutôt le train-train, mais un train-train globalement agréable à vivre. De toute façon, en bon natif du signe, vous préférez nettement les situations stables aux bouleversements en cascade, et vous serez donc sans doute ravi de pouvoir partager sereinement une vie quotidienne sans histoire avec votre cher et tendre. Si vous vivez seul, ne vous découragez pas : les astres Vénus et Jupiter vous promettent plusieurs occasions de rencontre.第一季度:有着这样的金星相位,双子们应该不会碰到什么大问题或大事件的发生。更多的较单调的日常常规,不过整体来说比较惬意的常规生活。总之,处在这一星座的,比起持续不断的混乱变化,明显地更喜欢稳定的状况,双子们毫无疑问地,为能够与自己的亲爱而温柔的另一半安宁分享普普通通的每一天而快乐。单身的双子,别气馁:金星与木星的相位向你保证了很多相遇的机会。

Deuxième trimestre : Le grand bonheur va enfin vous sourire en cette période. Vénus protégera vos relations avec votre conjoint ou partenaire. Sensualité, complicité, tendresse et joie de vivre seront cette fois au rendez-vous. Cela vous sera d'autant plus agréable à vivre que Saturne vous a placé dernièrement dans un climat conjugal quelque peu morose. Si vous êtes solitaire, Vénus favorable pourrait rapidement vous faire cadeau d'une belle rencontre.第二季度:巨大的幸福将在这一阶段向双子们微笑。金星护卫着双子们与配偶或伴侣的关系。热情、默契、温柔和生活的乐趣这次都将降临。这使双子们更加愉快,而土星的相位则将双子们摆在了有点沉闷的两人世界之后。单身的双子,良好的金星将很快带给你一个美丽的邂逅作为礼物。

Troisième trimestre : Ce cocktail planétaire vous promet l'une des périodes les plus porteuses de l'année sur le plan amoureux, surtout si vous êtes célibataire : une rencontre importante pourrait bien vous surprendre. Mais si vous vivez en couple, attention : ces impacts planétaires pourront exacerber votre envie de liberté ou celle de votre conjoint. Attention à ne pas mettre votre couple en danger : mesurez ce que vous faites, et tenez compte du prix que vous risquez d'avoir à payer si vous cédez à l'infidélité !第三季度:星象的组合在爱情方面向双子们预示了这是今年最佳的时期之一,尤其对单身的双子:可能会出奇不意地遇上一次很重要的邂逅。但如果是已成双成对的双子,要注意了:星象的影响可能会加剧你或是另一半想要自由的渴望。小心不要将风险带进你的两人世界:审慎思考自己要做的事,如要劈腿,想想清楚可能付出的代价!

Quatrième trimestre : Vénus, la déesse de l'amour, vous promet une période très heureuse sur le plan amoureux. Si votre couple est déjà constitué, vos relations avec votre conjoint ou partenaire seront empreintes d'une remarquable complicité et, pour nombre d'entre vous, d'un net réveil de la sensualité. Si vous vivez seul, cette planète va favoriser votre vie sociale et promet à nombre de sujets solitaires une rencontre amoureuse mémorable, qui pourrait bien se concrétiser, à plus ou moins court terme, par un mariage.第四季度:爱的女神维纳斯金星在爱情上向双子预示了这是一个非常幸福的阶段。如果已成双成对,双子们与配偶或伴侣的关系会刻上非常情投意合的标记,对于双子中的很多人,很明显的情感觉醒。单身的双子,这一星象将会促进你的社交生活,并且向很多孤零零的双子预示了一次难忘的浪漫邂逅,这一邂逅很有可能在短期美梦成真,步入婚姻的殿堂。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2017年上半年CATTI考试须知,收好不谢!
    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法国热点直播:海狸,大自然的工程师  22 avril 2017
    法国热点直播:速看剧集电影,你能接受么?  21 avril
    简易法语新闻 20170409-埃及进入为期3个月的紧急状态
    法国新闻直播:占领法国的喵星人和汪星人   03 avril 
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    法国新闻直播:越来越多的城中便利超市   02 avril 20

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)