今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
热火队加冕——NBA总决赛尘埃落定           ★★★★
热火队加冕——NBA总决赛尘埃落定
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-06-24 08:58:14
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Logiquement désigné MVP des Finales, LeBron James a guidé le Heat vers son deuxième titre NBA consécutif la nuit dernière. Miami a en effet remporté un Game 7 à suspense à l’AmericanAirlines Arena face aux Spurs, si près du sacre il y a 48 heures (95-88).昨晚勒布朗-詹姆斯带领热火队连续两年获得NBA总冠军,他也毫无意外得成为了总决赛最有价值球员。其实,两天之前,迈阿密热火队将季后赛第七场的悬念带进了美国航空球馆。

Si près, si loin… Les Spurs ont touché du doigt leur cinquième titre de champion NBA lors du Game 6, eux qui menaient de 5 points à 28 secondes de la fin. C’est néanmoins le Heat qui a soulevé le trophée Larry O’Brien la nuit dernière, pour la deuxième année consécutive. LeBron James (37 pts, 12 rbs, MVP des Finales), Dwyane Wade (23 pts, 10 pds), Shane Battier (18 pts, 6/8 à 3 pts) et consorts ont en effet remporté le Game 7 des Finales NBA, à l’AmericanAirlines Arena (95-88). Un match longtemps fermé, âpre et diablement accroché, qui ne s’est décidé que dans le «money-time». Chris Bosh ? Rapidement gêné par les fautes, il n’a pas marqué le moindre point (0 pt, 0/5, 7 rbs). A noter les 14 points de Mario Chalmers. Énorme par ailleurs, Tim Duncan a manqué le ballon de l’égalisation dans la dernière minute. Il a toutefois terminé avec 24 points et 12 rebonds. 19 points et 16 rebonds pour l’excellent Kawhi Leonard, 21 ans seulement (22 dans une semaine). Manu Ginobili a quant à lui inscrit 18 points. Tony Parker est pour sa part passé à côté de son match, avec seulement 10 points à 3/12 et 4 passes à mettre à son crédit. 5 points et 3 rebonds pour Boris Diaw.马刺队在第6场比赛中在距离比赛结束只有28秒时曾经有5分的领先优势,那时他们距离自己的第5个NBA总冠军是如此的接近,然而却是热火队在昨晚第二次捧起了NBA总冠军奖杯。勒布朗-詹姆斯(37分,23个篮板,总决赛最有价值球员),德文-韦德(23分,10次助攻),肖恩-巴蒂尔(18分,三分球8投6中),他们与其他球员一起在美国航空球馆以95-88赢得了总决赛的抢七之战。同样值得一提的还有马里奥-钱莫斯得到了14分。另一方面,蒂姆-邓肯在比赛最后关头失去了一次扳平比分的机会,尽管如此,他还是得到了24分12个篮板。在一个星期内将满22周岁,现在只有21岁的年轻的科怀-伦纳德,则有19分进账,16个篮板。至于马努-吉诺比利也得到了18分。托尼-帕克似乎不在状态,只12投3中,得到10分和4个助攻,鲍里斯-迪奥得到了5分3个篮板。

Début de match fermé 抢七赛的开始

Pertes de balle, tirs manqués, coups de sifflet… Dans cette guerre de tranchées du début de match, les Spurs prenaient le meilleur départ, avec notamment un «coast-to-coast» de… Tim Duncan (!) et un majoré signé Ginobili (4-11). Les Floridiens ne tardaient toutefois pas à resserrer leur défense. L’énergie du «Birdman» et l’adresse de Shane Battier, auteur de deux trois points, leur permettaient de passer un 8-0 pour virer en tête à la fin du premier quart-temps, avant un lancer de Leonard (18-16). Battier rentrait un nouveau trois points à la reprise (21-16), mais les deux équipes restaient très proches au score dans cette partie toujours intense, mais qui gagnait en rythme au fil des minutes (27-27). Miami reprenait les commandes avec 6 points d’affilée de LBJ (33-27), qui alimentait le scoring avec un excellent D-Wade (40-36). San Antonio, qui a rentré un tiers de ses points aux lancers-francs en première période (14/15), repassait devant avec un 6-0 (40-42), mais les locaux menaient finalement à la pause, grâce à D-Wade, qui scorait juste avant le buzzer (46-44). Chris Bosh ? Il regardait les 7 dernières minutes du deuxième quart sur le banc avec trois fautes.  失球、投球不中、犯规……在这场抢七决赛的开始,马刺队开场表现尚佳,尤其是有邓肯和吉诺比利的主要得分(4-11),然而热火队并没有放弃尽力缩小防御。三分球的始作俑者:充满活力的克里斯-安德森和敏捷轻巧的肖恩-巴蒂尔,使得他们以一个8-0的小高潮在第一局结束前逆转了形势,随后罗纳德两分命中(18-16),巴蒂尔又命中一记三分(21-16),在这场激烈的比赛中,两个队伍的比分始终十分接近,在此期间,曾保持这27-27的平局,但是迈阿密队依靠詹姆斯不间断地进攻获得6分,并以33-27领先,詹姆斯还给韦德一次完美助攻(40-36)。马刺队在第一阶段平均三投一中,全靠二分球得分,打出了6-0(40-42)的高潮,但是热火队还是在休息之后领先了这局比赛,全靠韦德在蜂鸣结束前的一记得分(46-44)。至于克里斯-波什?由于三次犯规,他只能坐在场外看完了第二场比赛的最后7分钟。

Chalmers au buzzer 压哨时的钱莫斯

Le combat continuait à la reprise, avec Leonard aussi brillant (trois paniers rapides) que Green était absent. Ce dernier trouvait toutefois l’ouverture à longue distance et les Spurs repassaient devant (56-57). Pas pour longtemps, puisque LeBron James rentrait deux majorés (62-57). Auteur d'un trois points, faisait un bien fou à son équipe (66-69). Shane Battier égalisait sur un tir primé avant un panier de Ginobili, avec 5 secondes à jouer dans le troisième quart (69-71). Le temps pour Chalmers de rentrer un tir à plus de neuf mètres, au buzzer et avec la planche (72-71) ! Battier, toujours lui, ouvrait le dernier quart par un trois points (75-71, puis 77-73) et SA souffrait de la pression défensive du Heat (85-79). Le match basculait alors dans la folie, avec un trois points de Ginobili (85-82), une interception de Green, qui manquait l’égalisation à trois points, un tir primé de Shane Battier et un «and-1» de Tim Duncan, le tout en une minute (88-85) ! 休息之后战斗继续,伦纳德手气正旺(一记漂亮迅速的三分)然而格林似乎正缺少这样的运气,不过后者还是找到了拉开差距的办法并且马刺队再度获得了领先(56-57)。但没过多久,詹姆斯就反超了比分(62-57),他也曾以一记三分拉近比分,肖恩-巴蒂尔则以一记三分将比分持平,然而吉诺比利却在第三局结束前5秒钟命中两分(69-71)。留给钱莫斯则是在距离篮板9米开外,在哨响之前得到二分并且抢到了篮板(72-71)!最后一局,仍是巴蒂尔以一记三分开始战局(75-71,随后77-73)安德森则顶住热火防守压力(85-79)。随后,比赛比分就开始不停摇摆:吉诺比利投得三分(85-82),格林断球成功,他也失去过一次扳平比分的三分球,肖恩-巴蒂尔的一次投中和邓肯的助攻,就这样比分交替上升知道最后一分钟(88-85)!

Des regrets pour Duncan, San Antonio 邓肯的遗憾

LBJ avait une balle de 92-85, à 2’15 de la fin, mais il manquait la cible. Pas Leonard, au-delà de l’arc de cercle (90-88). TP chipait le ballon sous le cercle, mais Leonard manquait une nouvelle tentative à trois points. Duncan avait encore l’occasion d’égaliser dans la dernière minute, à deux reprises, près du cercle, en vain… Une double opportunité qu'il regrettera sans doute pendant longtemps... James profitait des largesses du tandem Parker-Leonard pour rentrer un long jumper (92-88). Deux possessions d'écart, 27 secondes à jouer, TP sur le banc, c’est donc Ginobili qui tentait de faire la décision, mais l'Argentin partait s’enferrer sous le cercle. Sous pression, il était contraint de donner le ballon à... LeBron James, qui convertissait deux lancers, à 23 secondes du buzzer final (94-88). Le coup de grâce (95-88 score final).在距离比赛结束2秒15时詹姆斯投了一球,但是没有命中。然而伦纳德之前却投中一个三分,托尼-帕克在篮下抢球,伦纳德由此失去了另外一个三分球。邓肯曾在最后一分钟有过扳平比分的机会,但两次都成为了徒劳,也许他将在很长的一段时间里遗憾失去这个机会……詹姆斯则利用了帕克和伦纳德的失误,远投获得分数(92-88)。由于对27秒控球时间的误差,托尼-帕克只得坐到了场外。因此就轮到了吉诺比利去拼,然而阿根廷人却将自己束缚住,出于压力,他别无选择,将球投在了詹姆斯的身上,在距离全场比赛结束23秒(94-88)的时候,詹姆斯获得两次罚球机会,并且最终命中一球,以95-88赢得了比赛。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    没有相关文章

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)