今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
世贸组织(OMC):中国向美国肉鸡征税违规           ★★★★
世贸组织(OMC):中国向美国肉鸡征税违规
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-08-07 18:25:58
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Washington - La Chine a violé les règles du commerce mondial en imposant des droits de douane sur l'importation de poulets américains, a jugé vendredi l'OMC, qui l'a invitée à se conformer à ces règles.华盛顿-周五,世界贸易组织(OMC)裁定,中国对美国进口肉鸡征收关税,违反了全球贸易规则。并要求中国遵守规则。

La décision de l'OMC a été accueillie par l'administration américaine comme «une importante victoire pour les fermiers de l'Amérique», selon un communiqué vendredi à Washington de la Représentation américaine au commerce extérieur (USTR).美国政府对世界贸易组织的决定表示欢迎。周五,在华盛顿的美国对外贸易代表处发表声明称,“这是美国农民的胜利”。

Une commission d'arbitrage de l'OMC a estimé que la Chine par ses actions ne s'est pas conformée aux règles qui autorisent les pays à imposer des droits de douane à leurs partenaires commerciaux lorsque ces derniers font du dumping sur leur marché.世贸组织仲裁委员会认为,中国的行为违背了反倾销规则。该项规则允许进口国向存在倾销行为的国家征收惩罚性关税。

Le dumping est une pratique de compétition coupe-gorge qui consiste à casser les prix pour s'accaparer de plus grande part de marché, ce qui peut nuire à la production locale.倾销是一种“割喉”式的竞争,它通过降价来抢占市场份额。这一做法有可能破坏当地生产。

La commission a également jugé que les droits de douane chinois sur le poulet américain «ont rendu nuls ou affecté les bénéfices auxquels les Etats-Unis avaient droit», aux termes des accords commerciaux internationaux.委员会还认为,中国向美国进口肉鸡征收关税,将损害美国的利益,这不符合国际贸易协定。

La Chine avait imposé les droits de douane en août 2010, prétendant que les poulets américains étaient subventionnés aux Etats-Unis et qu'ils étaient ensuite vendus à moins du prix coûtant au marché chinois.自2010年8月起,向美国肉鸡征收惩罚性关税。中国方面称,这些进口肉鸡获得了美国方面的资助,并在中国以低于市场的价格销售。

«Les pratiques anti-dumpings et les droits de douane compensatoires de la Chine sur les importations de poulets en provenance des Etats-Unis ont bloqué l'accès à un marché qui était jusque-là très profitable aux producteurs américains de volailles», a affirmé dans un communiqué Michael Froman, représentant américain au commerce extérieur.美国贸易代表迈克尔·弗罗曼在一份声明中称,由于中国的反倾销措施和惩罚性关税。美国进口商失去了进入曾经有利可图市场的机会。

【小贴士】——世界贸易组织Organisation mondiale du commerce(OMC)

L'Organisation mondiale du commerce (OMC, ou World Trade Organization, WTO, en anglais) est une organisation internationale qui s'occupe des règles régissant le commerce international entre les pays. L'OMC a pour but principal de favoriser l'ouverture commerciale. Pour cela, elle tâche de réduire les obstacles au libre-échange, d'aider les gouvernements à régler leurs différends commerciaux et d'assister les exportateurs, les importateurs, et les producteurs de marchandises et de services dans leurs activités.世界贸易组织(OMC,英语中称WTO)是处理国与国之间贸易规则的国际组织。世贸组织的主要目标是促进贸易开放。它致力于减少自由贸易的障碍;帮助政府解决贸易纠纷;协助出口商,进口商和货物和服务供应商的商业活动。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    简易法语新闻 20170223-前国际货币基金组织总裁涉嫌贪
    魁北克热线:世界基金组织在蒙特利尔的募捐大会
    世界卫生组织最新研究:热饮料可能致癌
    魁北克热线:魁省组织提出非法安乐死建议
    法国新闻直播:巴黎开始严打盗窃组织 10 oct 2015
    魁北克热线:魁北克组织警告经济适用房不足
    简易法语新闻 20141119伊斯兰恐怖组织成员中又添加了新
    法语每日一词:“脱离组织”法语怎么说
    法国新闻直播:国际基金组织掌门人拉加德女士专访 13 
    魁北克热线:蒙特利尔志愿者组织辍学者学校

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)