今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
世界卫生组织最新研究:热饮料可能致癌           ★★★★
世界卫生组织最新研究:热饮料可能致癌
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-22 11:08:23
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

俗话说:人倒霉了,喝凉水都塞牙。而如今,连喝口热水也得注意啦,因为世界卫生组织下属的国际癌症研究中心最新发布的一份研究报告指出,喝温度达65摄氏度及以上的热饮料很可能会致癌!让小编我赶紧喝口热茶压压惊。

Il n'existe aucune preuve pour affirmer que le café favoriserait le cancer不存在证据证明咖啡致癌

Dans une évaluation rendue publique mercredi 15 juin, le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC), qui dépend de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), estime qu'il n'y a pas de preuves que boire du café favorise le développement de tumeurs malignes, mais estime que les boissons consommées à une température supérieure ou égale à 65 °C sont « probablement cancérogènes pour les humains ».在一份6月5日周三公布的评估报告中,世界卫生组织下属的国际癌症研究中心认为,没有证据表明喝咖啡会促进恶性肿瘤的发生发展,但同时表示饮用温度高于或等于65摄氏度的饮料则“对人很可能致癌”。

« Nous avons analysé un millier d'études, dont 500 études épidémiologiques, a expliqué le Dr Dana Loomis, chef adjoint des réunions d'experts du CIRC. Et nous n'avons pas trouvé d'éléments probants en faveur d'un caractère cancérogène du café. Cela nous a conduit à classer cette boisson dans le groupe 3. » Ce groupe rassemble les substances considérées comme inclassables quant à leur cancérogénicité. La précédente évaluation par le CIRC du café remontait à quinze ans et avait conduit à la classer dans le groupe 2B, « possible cancérogène ».国际癌症研究中心专家会议小组副组长达纳·卢米斯博士解释道:“我们分析了一千来项研究,包括了五百项流行病学研究。我们没有从中找到咖啡致癌的证据。这令我们将咖啡划分为3级。”这一级别包括了被认为对人的致癌性上尚无法分类的物质(即可疑致癌物)。此前,国际癌症研究中心曾在15年前对咖啡做过评估,当时的结论是将其归入了2B级“对人可能致癌”。

Boissons chaudes « probablement cancérogènes »热饮料“极可能致癌”

Les études analysées portaient sur une vingtaine de cancers, notamment ceux du sein chez la femme, du pancréas, de la prostate, de l'endomètre (corps de l'utérus) et du foie. En ce qui concerne les deux derniers, certaines études ont même mis en évidence une « association inverse », les consommateurs de café ayant un risque plus faible que les personnes qui n'en boivent pas, mais le responsable des « monographies » (évaluations) du CIRC, le Dr Kurt Straif, a précisé qu'il n'était pas possible d'en tirer des conclusions définitives sur un éventuel effet protecteur de la consommation de café.所分析的研究涉及二十多种癌症,尤其是女性乳腺癌、胰腺癌、前列腺癌、子宫内膜癌(又称子宫体癌)、肝癌。而对于后两种癌症,有些研究甚至明确给出了相反的结论,即喝咖啡的人比不喝咖啡的人罹患这些癌症的风险要小,不过国际癌症研究中心评估专项组负责的库尔特·斯特夫博士指出,还不能从中得出喝咖啡可能具有保护防癌作用的明确结论。

Le CIRC a également analysé la littérature scientifique disponible sur le maté, une infusion traditionnelle d'une herbe (Ilex paraguariensis), traditionnellement consommée chaude en Amérique latine. En 1991, le maté avait été classé comme « probablement cancérogène pour les humains » (groupe 2 A). Là encore, le CIRC a révisé à la baisse ce classement et a placé le maté dans le groupe 3 (inclassable quant à sa cancérogénicité) lorsqu'il est consommé pas trop chaud (moins de 60 °C).国际癌症研究中心还分析了现有的有关马黛茶的科学文献,这是一种传统茶饮(学名:Ilex paraguariensis),习惯上在拉丁美洲热饮。1991年马黛茶被归类为2A级“对人很可能致癌”。与咖啡一样,国际癌症研究中心对此做了修正,降低了评级,将马黛茶列入3级(对人的致癌性上尚无法分类),条件是饮用温度不能过高(低于60摄氏度)。

En revanche, il considère que toutes les boissons chaudes (plus de 65 °C), sont « probablement cancérogènes pour les humains » (groupe 2A). Elles favoriseraient le cancer de l'œsophage.相反的,研究中心认为,所有热饮(超过65摄氏度)“对人很可能致癌”(2A级)。这样的饮料会引发食道癌。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

 

本文小编:Sophie,沪江法语(http://fr.hujiang.com/)资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:戛纳经典《感官世界》LEMPIRE DES 
    你学的法语竟是世界上最神奇的语言?
    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    法国线上报刊怎么分?不止世界报和费加罗
    法国新闻直播:探险家阿尔班•米楚探索极地世界 2
    法国新闻直播:未来世界的新发明   03 feb 2017
    语每日一句:“世界上最好的颜色”怎么说?
    语香颂:在最好的世界,随心所欲
    016年终盘点:世界10大新闻图片
    地恋福音:这个奇特发明,能让你亲吻世界另一端的伴侣

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)