今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
你学的法语竟是世界上最神奇的语言?           ★★★★
你学的法语竟是世界上最神奇的语言?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-04-27 19:49:01
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Si vous ne comprenez rien à la langue française, ces 17 images sont faites pour vous
如果你不懂法语,这十七张图是专为你做的。

1. La langue française est compliquée, certes. Mais il est tout à fait possible de se faire comprendre pendant un séjour à Paris lorsqu'on ne maîtrise qu'une poignée de mots.诚然,法语很复杂。但你在巴黎逗留的时候,完全可以只用一小撮单词,就让法国人理解你在说啥


Comme «putain». Un mot utile en toutes circonstances.比如说“该死的”(putain),一个在任何情况下都适用的万能词。

如何假装成为一个巴黎人?
开心,哈哈哈哈,putain。
伤心,嘤嘤嘤嘤,putain。
愤怒,吼吼吼吼,putain。
 

2.  Commencer une phrase par «du coup» 说一句话时,用“du coup”(突然,因此,就这样……)作为开头。

 

80%的情况下,法国人都会选择“du coup”作为句子的开头。

像台湾人喜欢说“就……”

我们也可以说“Du coup,……”


3. ET de les prononcer correctement. Ce qui, la plupart du temps, implique de ne prononcer que la moitié des lettres.
当然啦,还要正确的发音。这意味着,大部分时间,只发单词一半的音。

RIP toutes ces lettres qui ne servent à rien.所有无用的字母都安息吧。

4. ET de faire attention aux exceptions. Et aux exceptions d'exceptions. Et aux exceptions d'exceptions d'exceptions.注意啦!法语里面的例外,以及例外中的例外,和例外中的例外的例外。


Bon courage.拍拍肩,加油了,少年。

举cent作为一个简单的小例子:

整数倍必须加s:deux cents hommes。

整数倍后面跟有其它基数时,不加s:deux cent dix chevaux。
整数倍当作序数用的时候,不加s:l'an neuf cent。

5. Une autre chose qui est pratique en français, c'est qu'il est possible de tenir une VRAIE conversation en ne connaissant QUE DEUX MOTS.
法语里另一件方便实用的事:只懂两个单词,也能完成真正的对话!


关于法语做好的一件事情:

小A:“你好吗?”
小B:“好啊!你好吗?”
小A:“好啊!”


6. Mais à l'inverse, la langue française décide parfois de rajouter 500.000 mots supplémentaires, juste pour le plaisir.
但是与之相反的是,法语有时候要补充500 000个单词,仅仅是为了逗你玩儿

L'HOMME QUI MURMURAIT À L'OREILLE DES CHEVAUX. Vous trouvez pas que ça fait UN PEU long, comme titre简简单单的“马语者”,法语却要表达成“对着马的耳朵说话的人”。你难道不觉得作为一个标题,有点长了么?

7. La plupart du temps, le français n'a que faire des autres langues, et décide de faire son petit truc dans son coin.大多数情况下,法语仅仅是为了与众不同,决定一个人默默地待在墙角画圈圈。

各国语言都类似的电脑,法语偏偏叫“Ordinateur”,不仅如此,法兰西学院每年可都是要绞尽脑汁想出这些外来词的替代词哦,再比如随身听“Baladeur“,官方建议用该词取代英文词(Walkman)。
法兰西学院大叹一口气:还不是为了保护咱们法语!

8. Mais c'est certainement notre façon de compter qui illustre le mieux le goût du français pour la fantaisie inutile.关于法语最无用的典型例子,我只能想到算数了,此等法国独特风味,也只能慢慢品尝了。

Parce que bon… On peut bien se moquer des Belges, mais le coup du «septante» et du «nonante», c'était pas forcément une mauvaise idée, hein.因为……我们可以因为“七十”( septante)、“九十”( nonante)的独特嘲笑比利时人,不过他们说数字的方法也不一定就糟糕,对吧?


9. Même si c'est loin d'être notre seul problème…
而且这还远远不是我们唯一的问题……

QU'EST-CE QUE C'EST = WHAT IS THIS THAT THIS IS. ON VA OÙ, LÀ???


因为法语里面的“这是什么?”=“这个这是什么是什么?”

皮皮虾,我们去哪来着,这里?还是那里?我想一个人静静。

10. La langue française aime les pièges.
法语里满是陷阱!

来,跟我一起念”cent”(一百)、”sans”(没有)、”sang”(血),这些词发音都一样,但是”sens”(意思)却不一样。

同样的:”ces”(这些) 、”ses”(他的、他们的)、”c'est”(这是)、”s'est”( 他有)、”sais”(我知道)、”sait”(他知道)发音也都一样,但可不是”cet”(这、那)!

全是听写爆错点啊!老师问我为什么每次听写都要流泪。

11. Les pièges vicieux.邪恶的陷阱

reddit.com
C'EST LE MÊME MOT, BORDEL.


这些词,都一摸一样啊!

亲吻:baiser, bise, étreinte

拥抱:Embrassade, baisser

干(你懂的):Baiser, foutre, niquer, tringler, faire le con

背起:Voûter, porter, baiser

敲:Cogner, frapper violemment, claquer, battre, éclater, baiser


12. Les pièges si vicieux qu'à côté d'eux, l'idée de peindre une réplique de la chapelle Sixtine à l'aide d'un pinceau tenu entre vos dents paraîtrait presque séduisante.这些险恶的陷阱,相比之下,用牙齿叼着画笔复西斯廷教堂壁画也是一件愉悦诱人的美差。

Bienvenue en France, le pays où il n'existe qu'un seul mot pour désigner 634 choses différentes哈,欢迎来到法国,这是一个神奇的国度。在这里,只需要一个词就可以表达634种不同的东西哦。


绿色是“vert”, 朝向是“vers”,杯子是“verre”。


13. La langue française pousse le vice tellement loin qu'il existe à peu près 18.000 règles pour l'emploi du «tu» et du «vous», selon la personne à laquelle on s'adresse.
在法语里,根据说话对象的不同,就存在接近18 000条规则来区分“你”和“您”。


«On peut se tutoyer?» Ah bah écoute, je sais pas moi hein…“我们能互相称你了吗?”额,听着,我不知道我……+18 000种情况,摊手。

14. Par moments, la langue française est… comment dire… plate. Banale. Utilitaire.
有时候,法语简直说可以是一种…… 怎么说呢……平实、普通、实用的语言。

pyrrhiccomedy.tumblr.com
Ça ressemble à une pomme mais ça pousse dans la terre… Eh bah on va quand même pas se faire chier, appelons-ça une pomme de terre.

这看起来像一个苹果,但它长在地里。好吧,这有点纠结,我们就叫它“土豆”吧。

法语里的苹果: “pomme” 和土豆“pomme de terre”.

15. Mais la plupart du temps, elle est plus poétique que n'importe quelle autre.
但大多数情况下,它比任何语言都要诗意一些。


比如说la petite mort:小死亡,或者失望到感觉一部份的自己死亡,或是极乐死亡。

16. Alors certes, le français est une langue horrible. Mais pas d'inquiétude! Si un jour vous êtes pris-e de panique à l'idée de faire des fautes, gardez à l'esprit qu'il y en a une dans LA CONSTITUTION DE LA CINQUIÈME RÉPUBLIQUE.当然啦,法语是一门可怕的语言。但是别担心!如果你有天犯了错焦虑不安,请记住,第五共和国宪法里也有错误哦!


本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)行藏原创翻译,原文来自于法国网站BUZZFEED,转载请注明出处。


 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国大选:马克龙什么时候才是真正的法国总统?
    法语考试:传说中的法语DALF C2,都考些啥?
    Barbara的法语歌::哥廷根的音乐往事
    关于法国总统大选,你必须了解的法语词汇
    刘欢女儿刘一丝的法语歌《瑟堡的雨伞》:让全家泣不成
    上帝创造了美丽的法国,却在上面放上了……
    关于美食的法语句子:足以让你会心一笑
    这些特殊的法国地图,你看懂了么?
    法语感叹词的妙用:怎样说出一口地道的法语?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)