今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
关于法国总统大选,你必须了解的法语词汇         ★★★★
关于法国总统大选,你必须了解的法语词汇
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-05-02 18:08:40
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

编辑点评:受全世界人们共同关注的法国总统大选马上进入第二阶段的选举,今天小编就带大家阅读法语新闻,掌握法国大选必须了解的法语词汇,一起来学习吧!   Les programmes des candidats à la présidentielle 2017 Onze candidats à l'élection présidentielle 2017 et autant de programmes aux nombreuses promesses et propositions aux électeurs: âge de départ à la retraite et régimes spéciaux, réforme des 35 heures et loi travail, nombre de fonctionnaires et temps de travail, lutte contre le chômage et aides sociales, accords et traités avec l'Union européenne, sécurité face au terrorisme, gestion de l'immigration, relations internationales avec la Russie ou les Etats-Unis, énergies nucléaire et renouvelable, impôts, ISF, TVA, CSG... Pour chaque prétendant à l'Elysée, retrouvez le programme à comparer. (http://www.lexpress.fr/actualite/politique/elections/programmes-candidats-presidentielle-2017_1896845.html)   2017年法国总统候选人竞选大纲 2017年法国总统候选人有11名,选民要求总统候选人给出众多承诺和建议,也要求他们给出多方面的竞选纲领,包括退休年龄和提前退休制度,一周35小时工作制和劳动法的改革,公务员数量和劳动时间,应对失业问题和建立社会救助,法国和欧盟签订协定和协议,恐怖主义造成的国家安全问题;移民管理;法国和俄罗斯、美国的国际关系,核能和可再生能源、税,巨额财产税、增值税、社会普摊税... ...选民将逐项比较总统候选人对每一方面的提议。
这里,我们可以学习的词汇有:
âge de départ à la retraite  退休年龄 régimes spéciaux  特殊制度(这里指提前退休制度) réforme des 35 heures  一周35小时工作制的改革 loi travail  劳动法 nombre de fonctionnaires  公务员数量(这里选民暗示目前政府机构公务员数量过多) temps de travail  劳动时间 lutte contre le chômage  应对失业问题 aides sociales  社会救助 accords et traités avec l'Union européenne  法国和欧盟签订协定和协议 sécurité face au terrorisme  恐怖主义造成的国家安全问题 gestion de l'immigration  移民管理 relations internationales avec la Russie ou les Etats-Unis  法国和俄罗斯、美国的国际关系 énergies nucléaire et renouvelable  核能和可再生能源 impôts  税 ISF= impôt de solidarité sur la fortune  巨额财产税 TVA= taxe à la valeur ajoutée  增值税 CSG.= Contribution sociale généralisée  社会普摊税
接下来,小编带大家浏览一下本次十一名总统候选人:   Emmanuel Macron  埃马纽埃尔·马克龙,“前进”运动 Marine Le Pen  玛丽娜·勒庞,国民阵线 François Fillon, LR  弗朗索瓦·菲永,共和党 Jean-Luc Mélenchon, La France Insoumise   让-吕克·梅朗雄,不屈的法国 Benoît Hamon, PS  布诺瓦·阿蒙,社会党 Nicolas Dupont-Aignan, DLF  尼古拉·杜邦-埃农,法国崛起党 François Asselineau, UPR  弗朗索瓦·阿瑟里诺,人民共和联盟 Philippe Poutou, NPA  菲利普·普图,新反资本主义党 Jean Lassalle, Indépendant  让·拉萨勒,独立候选人 Nathalie Arthaud, LO  娜塔莉·阿尔多,工人斗争党 Jacques Cheminade, Solidarité Et Progrès  雅克·舍米那德,团结与进步党   我们可以学习法国众多党派的表达: En marche   “前进”运动(马克龙于2016年4月创立的中间派政治组织) FN=Front national  国民阵线(法国极右翼政党)  LR= Les Républicains  共和党(右翼政党) La France Insoumise  不屈的法国(极左翼组织) PS=Le parti socialiste  社会党(左翼政党) DLF= Debout la France  法国崛起党(右翼政党) UPR= Union Populaire Républicaine  人民共和联盟(右翼政党) NPA= Nouveau Parti Anticapitaliste  新反资本主义党(反抗右翼政治的产物) LO= Lutte Ouvrière  工人斗争党(左翼政党) Solidarité Et Progrès  团结与进步党(右翼政党) Indépendant  独立候选人 以上是2017年参与总统候选人的党派信息介绍,更多的法国政党信息可以参阅沪江社团2012法国总统大选:各大党派介绍(http://fr.hujiang.com/new/p380385/)
目前,第一轮投票结果已揭晓:   France: élection présidentielle 2017 A l'issue du premier tour de cette présidentielle 2017, les électeurs français ont choisi Emmanuel Macron 24,01% (En marche) et Marine Le Pen 21,30% (Front national). Les deux candidats entrent dans la dernière ligne droite de leur campagne avant le second tour prévu le 7 mai 2017.  (http://information.tv5monde.com/france-election-presidentielle-2017)   2017年法国总统选举 2017年法国总统大选的第一轮投票已经结束,法国选民投票最高的两位候选人分别是:“前进”运动候选人埃马纽埃尔·马克龙,得票率为24.01%和“国民阵线”候选人玛丽娜·勒庞,得票率为21.3%。两位候选人将在直接在2017年5月7日的第二轮选举中进行最后的直接对决。   从上述这段文字我们能学到一些有关选举的词汇: élection présidentielle   总统选举 électeur français  法国选民 du premier tour  第一轮(选举投票) entrent dans la dernière ligne droite de leur campagne  进入到最后的直接对决       Décryptage: que retenir des nouvelles affiches de campagne de Macron et Le Pen? (http://www.lexpress.fr/actualite/politique/elections/presidentielle-les-affiches-et-les-slogans-de-macron-et-le-pen-devoilees_1902600.html) 马克龙和勒庞的最新宣传海报解读。     Les deux finalistes de l'élection présidentielle font peau neuve avec deux nouvelles affiches et deux nouveaux slogans. 两位候选人都更新了自己的宣传海报和新的宣传标语。   Un style sobre, presques affiche, sur fond bleu pour le chef de file d'En Marche qui n'arbore aucun logo.Son portrait sur lequel il affiche un léger sourire est souligné d'un texte : "Ensemble, la France!". 马克龙的宣传海报风格朴素,用符号来表现内容。“前进”运动组织的领导人马克龙出现在蓝色背景的海报中,没有任何logo标识。画中的马克龙面带微笑,下面是标语“团结吧,法国”。   Sur cette affiche, le nom du parti Front National est absent. Une rose bleu le symbolise. Sur l'affiche ne figurent donc que son prénom et le mandat qu'elle vise : "Marine présidente".  Assise sur le bord d'une table, dans une pose décontractée, les mains jointes, elle arbore une veste bleu "marine" et une jupe noire. 勒庞的宣传海报用一朵蓝色玫瑰代替“国民阵线”的标识。海报上没有出现“勒庞”二字,而是用了 “玛丽娜”(marine)总统。她身着海蓝色(marine)上衣,黑色裙子,以一种放松的姿态双手交叉坐在桌旁。   究竟谁能最终成为总统,让我们静待5月7日的选举结果吧。    

本内容来源于互联网lexpress,TV5monde, 为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)编辑小奇整理编辑,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:海滩电影单元《关于我母亲的一切》
    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)