Le chanteur-auteur-compositeur Jean-Jacques Goldman a été désigné personnalité préférée des Français par un sondage réalisé deux fois l'an par l'Ifop pour le Journal du Dimanche.在一项调查中,歌手,作家,作曲家——让-雅克·古德曼被评为“法国最受欢迎知名人物”。该调查由Ifop周报发起,每年进行两次。
Goldman, figure marquante des années 1980 et 1990, fait une entrée fulgurante dans ce classement en recueillant 40,1 % des voix des sondés, appelés à choisir parmi une liste de "58 personnalités françaises" ceux qui "comptent le plus pour vous aujourd'hui, et que vous trouvez les plus sympathiques".古德曼,作为80和90年代的代表,以40.1%的绝对优势当选。此前主办方准备了58名候选人,参与者从中选出“你心目中最重要,最有好感的人”。
Le discret chanteur de 61 ans, qui s'est mis en retrait depuis dix ans, détrône ainsi l'acteur Omar Sy (36,9 %), héros d'"Intouchables", qui tenait la première place dans le coeur des Français lors du précédent sondage en décembre 2012.这位现年61岁,生性严谨的歌手,已退出歌坛十年,取代了电影《触不可及》主演——奥马尔·斯(支持率36.9%)的位置。2012年度,奥马尔·斯是“法国最受欢迎知名人物”。
经典名曲:Comme toi
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
SARKOZY LOIN DEVANT HOLLANDE萨科齐的支持率远高于奥朗德
"Génération Goldman", un album de reprises interprété par de jeunes chanteurs de variétés et de R'n'B (Tal, Grégoire, M Pokora, Amel Bent...), a connu un énorme succès l'an dernier. Ce fait a contribué très vraisemblablement à l'apparition dans le classement du chanteur qui, au début des années 2000, s'est éloigné des studios et de la scène pour se consacrer à sa famille.“古德曼一代”——这张由通俗和R&B的年轻歌手翻唱的专辑,去年取得了巨大成功。这很可能是20世纪初,新兴歌手出现的原因。这些歌手远离工作室和舞台,他们更多的时间都投身于家庭生活中。
En décembre, un sondage du Parisien Magazine l'avait déjà désigné "personnalité préférée des Français". La comédienne Sophie Marceau (28,7 %) arrive en troisième place, suivie de Jean Dujardin (27,4 %) et de l'humoriste Gad Elmaleh (26,9 %). Le chanteur et ancien tennisman Yannick Noah, longtemps indétrônable, chute de la 3e à la 10e place du classement.12月,巴黎人杂志进行了一项调查,也选出了“法国最受欢迎知名人物”。演员,苏菲玛索以28.7%的支持率位居第三,其次是让·杜雅尔丹(支持率27.4%)和喜剧演员加德·艾尔马莱(支持率26.9%)。一直以来无法超越的歌手,前网球运动员雅尼克·诺阿从第三名下滑至第十名。
L'ancien président Nicolas Sarkozy s'arroge la 20e place avec 19,6 % des voix, loin devant la nouveau locataire de l'Elysée François Hollande, 44e du classement. Le sondage a été réalisé du 11 au 17 juillet auprès d'un échantillon de 1 001 personnes, représentatif de la population française âgée de 15 ans et plus, selon la méthode des quotas.法国前总统尼古拉·萨科齐以19.6%的支持率排名第20,远高于排名44位,爱丽舍宫现任“房客”弗朗索瓦·奥朗德。调查从7月11日至17日,根据抽样法选择1001人作为样本,代表了法国15岁以上的人。
【小贴士】——Jean-Jacques Goldman让-雅克·古德曼
Jean-Jacques Goldman,80年代法语歌坛最为闪曜的明星之一。是一个获格莱美奖殊荣的法国歌手,词曲作者。他在讲法语的世界是非常受欢迎的,而且是自2003年以来第二卖座的法国生活的流行摇滚歌手,排在Johnny Hallyday之后。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|