Les cambriolages et les vols à la tire continuent d'augmenter en France, selon le dernier bilan mensuel de l'Observatoire national de la délinquance et des réponses pénales (ONDRP) rendu public lundi.根据周一公布的最新一期国家犯罪与刑事回应(再犯罪)观察所月报,入室盗窃和扒窃在法国持续增加。
Les habitations secondaires suscitent toujours plus d'intérêt chez les voleurs avec une hausse de 12,9 % des faits constatés en zone gendarmerie et de 16,9 % en zone police. Les vols simples sur les exploitations agricoles connaissent également une augmentation.度假屋总能激起小偷更多的兴趣,在宪兵队辖区发案率上升12.9%,在警察辖区上升16.9%。针对农场的单纯偷窃亦有上升。
Les vols avec violence poursuivent également leur progression en zone police (+ 2,8 %) mais reculent en zone gendarmerie (- 2,4 %).伴有暴力的偷窃也在警察辖区愈演愈烈(上升2.8%),但在宪兵队辖区有所消退(下降2.4%)。
Les violences aux personnes connaissent une très légère progression en zone police (0,8 %) et augmentent plus fortement en zone gendarmerie (10,4 %). Les vols avec armes blanches contre des particuliers à leur domicile bondissent de 27,5 % en zone police.对人的暴力行为在警察辖区稍有发展(上升0.8%),在宪兵队辖区上升势头更甚(上升10.4%)。针对个人、在其住所持白刃的偷窃在警察辖区跃升了27.5%。
【实用法语表达】
1、vol à la tire:扒窃,摸窃
vol qui consiste àtirer des poches les objets qu’on dérobe.
2、arme blanche:白刃[指匕首等]
arme de main dont l'action résulte d'une partie en métal(poignard, par ex.).
【背景小知识】
Gendaremerie nationale:法国国家宪兵队,为法国军队中的宪兵部队,负责公共安全,即是对内的军事部队,属于国家武装力量,可以配合警察的执法行动。它还包含了一个军事警察部队和特种部队。拥有105,975人(2007年)。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|