今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
C罗与布拉特的掐架:不参加国际足联金球奖颁奖礼!         ★★★★
C罗与布拉特的掐架:不参加国际足联金球奖颁奖礼!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-07 11:13:35
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

La semaine dernière, devant des étudiants d'Oxford, en Angleterre, Sepp Blatter s'est laissé allé à quelques plaisanteries. Il a comparé Leo Messi et Cristiano Ronaldo, affichant clairement sa préférence pour le premier.上周,在英国牛津大学的学生面前,国际足联主席布拉特(Sepp Blatter)开了几个玩笑。他比较了梅西和C罗,并且明显表现出偏爱前者。

"Lionel Messi est un bon garçon que tout père et mère aimeraient avoir à la maison. C'est vraiment une bonne personne, il joue très bien, il va vite, il n'est pas exubérant, il a l'air de danser avec le ballon. C'est une personne agréable. L'autre (Cristiano Ronaldo) est comme un commandant sur le terrain", a plaisanté Blatter, en mimant une marche militaire. "L'un dépense davantage que l'autre chez le coiffeur, mais ce n'est pas important. Je ne peux pas dire qui est le meilleur (...). J'aime les deux joueurs, mais je préfère Messi".
“梅西是个很不错的小伙子,每个父母都希望拥有这样的孩子。他是个好人,球技很好,速度很快,人很谦逊,他就像与球共舞一样。他确实非常讨人喜欢。C罗则像是球场上的指挥官。”布拉特开玩笑地说到,同时模仿了军队行军的动作,“显然他们中某人在发型上的开销要多得多,当然这不重要。我不能说谁是最出色的,我喜欢他们两个,但我喜欢梅西。”

La vidéo du sketch de Sepp Blatter s'est, sans surprise, retrouvée sur le web. Et n'en finit pas de faire des vagues. Si ces bons mots ont beaucoup amusé les étudiants, ils ne plaisent pas du tout à la star portugaise. Ronaldo a répondu sur Twitter. "Cela montre bien la considération que me porte la Fifa. Tout s'explique. Je souhaite longue vie à Sepp Blatter, avec la certitude qu'il continuera d'assister aux victoires de ses joueurs et de ses équipes préférés", a taclé le joueur mardi.勿庸置疑,布拉特的视频出现在网络上了。该视频没有停止兴风作浪。虽然这些话娱乐了学生,但是并没有让葡萄牙球星开心。C罗周三在推特上回复:“这清晰地表明了FIFA对我的尊重。一切都很清楚了。我祝愿布拉特先生健康长寿,确信他能继续见证他所喜欢的球员们和球队取得的成功。”

Depuis, le mauvais plaisantin a présenté ses excuses par le même biais.随后,这个不擅长开玩笑的人在推特上发布了自己的道歉。

"Cher @Cristiano, excusez-moi si ma plaisanterie, lors d'un événement privé vendredi, vous a vexé. Je n'ai jamais eu l'intention de vous blesser. Je suis fan du Real Madrid et de vous, et j'ai expliqué que nous avions de nombreux joueurs talentueux dans le monde du football, y compris vous".“亲爱的克里斯蒂亚诺,如果我周五在私人活动上的玩笑让你不高兴,那我深表抱歉。我绝非有意冒犯你。我是皇马的球迷,同时也是你的球迷,世界足坛有众多天赋极高的球员,你也是其中之一。”

Mais la pilule a du mal à passer pour Ronaldo, qui pourrait prendre une décision radicale en représailles. Selon le site espagnol AS, il menace de ne pas assister à la remise du Ballon d'Or Fifa 2013, le 13 janvier prochain. Ce serait la première fois qu'un joueur nommé pour le prestigieux trophée raterait l'événement.道歉并没有让C罗平息怒火,他可能采取激进的办法进行报复。根据西班牙网站《阿斯报》的消息,C罗扬言不参加1月13日举办的颁奖典礼。这将是该久负盛名的奖项第一次有被提名的球员缺席该典礼。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    欧洲杯决赛:c罗躺着才能赢!
    法国创意广告:调戏C罗 只要拉开窗帘
    C罗斩获“金球奖” 法德不高兴

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)