7 au 23 février : Jeux olympiques d'hiver de Sotchi (Russie)
Dix-sept jours de compétition sur les sommets enneigés de la station caucasienne et un objectif de 15 médailles dont 5 en or pour la délégation fran?aise.
1月7日至23日,俄罗斯索契冬奥会
为期17天的冬奥会将在高加索山脉白雪皑皑的赛场拉开序幕,届时法国队将朝着5块金牌,15块奖牌的目标发起冲击。
23 et 30 mars : élections municipales en France
Test majeur pour le pouvoir socialiste, le scrutin aiguise l'appétit du Front national de Marine Le Pen, qui pourrait remporter quelques municipalités.
3月23日至30日:法国地方选举
正在执政的法国社会党将面临重大考验,国民阵线(编者注:法国极右政党)和党首玛丽-勒庞在赢得了多处地方选举胜利后,将向更多的选票发起冲击。
30 avril : The Amazing Spider Man revient au cinéma
Le deuxième volet de la trilogie arrive dans une année marquée par la sortie d'autres blockbusters comme La planète des singes.
4月30日:《蜘蛛侠》归来
《蜘蛛侠》三部曲的第二部将在伴随着其他大片登陆2014年的荧幕,比如《人猿星球》。
14-25 mai : 67e Festival de Cannes
Grand messe incontournable du cinéma mondial, la quinzaine cannoise promet, comme toujours, son lot d'émotions et de polémiques dans le monde du 7e Art. Cinéma toujours, la 86e cérémonie des Oscars se déroulera le 2 mars à Los Angeles. En France, les César - 39e édition -seront distribués le 28 février.
5月14日至25日:第67届戛纳电影节
这是世界电影不可或缺的一部分,电影节将向世界了阐释电影的魅力。依然是电影:第86届奥斯卡电影节将在3月2日于洛杉矶开幕。在法国,第39届电影“恺撒奖”将在2月28日颁发。
22-25 mai : élections européennes
Scrutin à un tour, ces élections pourraient propulser le FN en tête des votes en France. Plus globalement, la crainte des grands partis européens est de subir une poussée des eurosceptiques au Parlement de Strasbourg.
5月22日至25日:欧洲选举
仍然是选举。欧洲选举可能推动法国国民阵线(FN)在法国选举中的领头之势。更广泛的意义上,欧洲的主要政党必须担心欧洲议会中“欧洲怀疑论”者的份额了。
6 juin : 70e anniversaire du Débarquement
Point de départ de la reconquête de la France par les Alliés face à l'Occupant nazi, le débarquement des forces US sur les c?tes normandes célèbrera son 70e anniversaire. En présence de Barack Obama ?
6月6日:诺曼底登陆70周年
诺曼底登陆标志着在盟军领导下的反纳粹力量,解放法国的开始。2014年是美军诺曼底登陆70周年,奥巴马会出席纪念仪式吗?
12 juin - 13 juillet : Coupe du monde de football au Brésil
Pendant un mois, 32 nations, dont la France, se retrouvent au pays du football. Les Bleus entreront dans la compétition le 15 juin contre le Honduras.
6月12日至7月13日:巴西足球世界杯
包括法国在内的32只队伍将足球的国度,展开一个月的激烈厮杀。法国的第一场比赛将于6月15日开始,对手是洪都拉斯。
4 ao?t : Centenaire de la Première guerre mondiale
Même si les commémorations ont débuté dès le 11 novembre 2013, l'Europe commémorera le 100e anniversaire du début de la ''Grande guerre''. Censé durer quelques semaines, le conflit s'étirera sur quatre interminables années. Pour un effroyable bilan : plus de neuf millions de morts et 20 millions de blessés.
8月4日:第一次世界大战100周年
尽管法国在2013年11月11日展开了纪念活动,欧洲还将在2014年开展纪念第一次世界大战100周年的活动。本以为只会持续几周的冲突却导致了整整四年的战争。战争的损失也是惊人的:超过900万人丧生,2000万人受伤。
18 septembre : Référendum sur l'indépendance de l'Ecosse
Les Ecossais devront se prononcer sur les questions de politique économique, de défense et les relations futures avec le Royaume-Uni. Sans oublier la participation de l'éventuel futur Etat en tant que membre de l'UE. Pour l'heure, les opposants à l'indépendance semblent les plus nombreux...
9月18日:苏格兰独立公投
苏格兰人民将要回答这个关于政治,经济和军事的问题,将要重新审视未来和英国的关系。或许未来欧盟会增加一位新的成员国,我们拭目以待。现在,反对苏格兰独立的声音占到多数。
4 novembre : Elections de mi mandat (ou ''midterms elections'') aux Etats-Unis
La dernière échéance électorale du mandat de Barack Obama pourrait permettre aux Républicains de renforcer leur majorité à la Chambre des représentants et de récupérer quelques sièges au Sénat.
11月4日:美国中期大选
即将任满任期的奥巴马可能希望共和党人能够获得更多的议会席位,并且重夺参议院的多数席位。 |