沪江小D法语每日一句,跟着小D来学习!(听句子音频和提交自己朗读点击每句法语句子即可哦)
2月19日: L'espérance d'une joie est presque égale à la joie.
对愉悦的期待,几乎等同于愉悦本身。
égale: adj 平等的,相等的
espérance: n.f. 期待
2月20日: Le seul moyen de se délivrer d'une tentation, c'est d'y céder.
摆脱诱惑的唯一方式是臣服于诱惑。
se délivrer: 解除, 摆脱; 被交付
céder à qn: 向某人让步
2月21日: Là où on s'aime, il ne fait jamais nuit.
有爱的地方永远不会天黑。
où: (表示地点)在…地方;
ne …… jamais: 从未, 从没, 从不, 永不;
2月22日: La solitude ne signifie pas que les amis te manquent, mais que personne ne vit dans ton coeur.
孤单不是有没有朋友,而是没有人住在你心里。
manquer: v.i. 缺少,缺乏;不足 manquer à: 未出席, 违背
Personne 和ne连用: 无人,没有人
2月23日: La vie est un mystère qu'il faut vivre, et non un problème à résoudre.
生命是一场要去经历的奥秘,而不是一个需要解决的问题。
mystère: n.m. 神秘,奥秘,
un problème à résoudre: 待解决的问题
2月24日: Peu de gens le savent mais ça fait grossir.
很少人知道这一点但这真的会令人发胖。
savent:savoir 现在时第三人称复数变位
grossir:v.t. 发胖,增大,变大
2月25日: La France aurait-elle offert l'existentialisme au monde si Sartre avait été un joyeux luron?
若萨特是个快活人,法国还会为世界贡献存在主义吗?
existentialisme:n.m. 存在主义
luron:<口>快活的人, 无忧无虑的人;
小编碎碎:快速呼叫小D可以用Ctrl+F8哦~戳我前往小D>>>
沪江小D移动版 外语随身学!
Android版下载:
iPhone版下载:
【优秀推荐】
戳我去订阅:跟小D学法语口语 >>
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|