Une touriste de passage à New York a offert sa pizza à un homme qui faisait les poubelles sans savoir qui il était vraiment... Une belle leçon de générosité.一位到美国纽约旅游的女士把她的比萨给了一个正在翻垃圾桶的流浪汉,而不知道这个流浪汉就是... 这是一个慷慨善良的故事。
Cette histoire rapportée par le New York Post est digne d'une caméra cachée. Karine Valnais Gombeau, une jeune Française, est en vacances à Manhattan. À la sortie d'une pizzéria où elle déjeunait avec sa famille, elle voit un homme en train de faire les poubelles. Dans un élan de générosité, elle décide de lui donner ses restes de pizza. "J'ai essayé de lui parler en anglais, mais je lui ai dit : Je suis désolée, but the pizza is cold" ("Je suis désolée, mais la pizza est froide"), a-t-elle expliqué au quotidien. 纽约邮报报道了这个如隐形摄像机拍摄一般的故事。一位法国的年轻女士Karine Valnais Gombeau,在曼哈顿度假。和家人在一家比萨店吃完饭准备走时,她看到了一个流浪汉正在翻垃圾桶。她顿时起了同情心,决定把剩下的比萨给这个流浪汉。她向纽约邮报讲到:“我尽量用英语和他讲话,我和他说:不好意思(法语),比萨已经凉了(英语)。”
Elle n'avait pas reconnu l'acteur américain de 64 ans Richard Gere, qui par ailleurs n'a pas refusé l'offrande, se fendant d'un "merci beaucoup, que Dieu vous bénisse". Il faut dire que Richard Gere était méconnaissable. Il était en fait en train de tourner une scène de son nouveau film, Time out of Mind. Ce n'est que lors de la publication des photos par le New York Post que la jeune femme s'est rendu compte qu'elle avait "nourri" un acteur mondialement connu. Pour elle, "c'était magique, incroyable que quelque chose comme ça puisse arriver". "Je pense qu'il est très beau, même à son âge."她并没有认出64岁的美国演员Richard Gere,而且Richard Gere也没有拒绝法国女士的慷慨馈赠,只是回答到“非常感谢,愿上帝保佑您”。此外,Richard Gere正在拍摄他的新电影《被遗忘的时光》(Time out of Mind),因此不好辨认。等到纽约邮报登载照片时,法国女士才发现自己给了世界著名演员食物。这位女士觉得:“这种事情对她来讲非常神奇,不可思议。我觉得Richard Gere虽然已经64岁还是非常俊朗。”
Richard Gere
理查·基尔 Richard Tiffany Gere (又译:理查·蒂凡尼·基尔),1949年8月31日出生于美国费城,是著名的美国电影演员、好莱坞巨星,代表作有《美国舞男》、《军官与绅士》、《一级恐惧》、《芝加哥》、《麻雀变凤凰》《忠犬八公的故事》等。曾获金球奖喜剧与音乐类最佳男主角奖。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|