今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
应对经济危机:何以解忧,唯有美食           ★★★★
应对经济危机:何以解忧,唯有美食
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-05-21 17:05:34
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

En ces temps de crise, les Européens concentrent leurs dépenses de consommation sur les postes qui leur font plaisir. Les Français ont choisi l'alimentation.经济危机时期,欧洲人通常把开销花在使他们舒心的项目上。法国人的选择是美食。

En réponse à la crise, les Européens veulent se faire plaisir. Drôle d'idée à l'heure actuelle. Mais selon une étude du Boston Consulting Group (BCG) sur les comportements d'achat des consommateurs de plusieurs pays de l'Union, publiée en avant-première lundi par Le Figaro, les Européens ont changé leurs habitudes de consommation. Réalisée auprès de 2 500 consommateurs dans chaque pays étudié, cette dernière montre que 25 % des Européens ont réduit leurs dépenses (alimentaires ou non alimentaires) en 2013, soit moins qu'en 2009, où ils représentaient 33 %. 应对经济危机,欧洲人想过的舒心。目前来说这真是个奇怪的想法。但是根据波士顿咨询集团所做的关于欧洲几个国家消费者购买行为的研究,欧洲人都改变了他们的消费习惯。这份研究周一预先发布在《费加罗报》上。研究不同研究国的2500个消费者后得出:25%的欧洲人2013年都缩减了开支(食品开支或非食品开支),比2009年的比例少,2009年为33%。

Une évolution qui se fait particulièrement sentir en Allemagne, où un habitant sur six déclare avoir restreint son budget de consommation en 2013 (contre un sur quatre en 2009). Et en France, où la proportion est d'un Français sur quatre (contre un peu plus d'un sur trois en 2009). "D'un côté, les Européens se montrent plus inquiets qu'en 2009 sur l'évolution de la situation économique", explique François Aubry, directeur associé en charge du département grande consommation du BCG au Figaro. "Et d'un autre côté, certains d'entre eux adaptent leur consommation à cette situation appelée à durer, et n'hésitent plus à recommencer à se faire plaisir."这种变化在德国尤为明显,2013年,六分之一的居民声称缩减了消费开支(2009年是四分之一的居民)。在法国,2013年,该比例为四分之一法国居民(2009年是略多于三分之一)。波士顿咨询集团大消费部及《费加罗报》联合经理François Aubry解释说:“一方面,欧洲人比2009年更担心经济形势发展;另一方面,有些居民会根据这一长期形势调整消费,但是仍会毫不犹豫地重新开始享受生活。”

La gastronomie revient en force美食强势回归

Finalement, les Européens concentrent leur consommation sur leurs produits préférés, et, bien sûr, ils diffèrent d'un pays à l'autre. Quand les Allemands se focalisent sur la décoration et le logement, et les Anglais sur la mode et le luxe, c'est la gastronomie qui séduit le plus les Français. Ainsi, les poissons, crustacés, fruits et légumes sont les produits que les ménages tricolores considèrent comme prioritaires. 总之,欧洲人会把消费转向他们喜欢的产品,当然,每个国家的情况各不相同。德国人专心于装修和房产,英国人更关注时尚和奢侈品,吸引法国人的当属美食了。因此,鱼类,贝类,水果和蔬菜就是法国家庭生活的重点了。

Comment l'expliquer ? Trois raisons justifient ce regain d'intérêt. La première est économique : en moyenne, un plat industriel revient cinq ou six fois plus cher qu'une bonne soupe cuisinée chez soi. Le "fait maison" permet aussi de maîtriser les quantités : si le cuisinier a eu la main lourde sur les proportions, il est possible d'accommoder les restes afin d'éviter le gâchis. La deuxième raison est diététique : les consommateurs préfèrent investir dans des produits frais, moins gras et meilleurs pour leur santé. Enfin, les programmes télévisuels de cuisine, les livres, les salons, les rubriques gourmandes, les cours de cuisine, les blogs et autres sites internet incitent les Français à se mitonner des petits plats eux-mêmes avec les fruits et légumes achetés au marché. 怎么解释这个现象呢?三个原因可以解释这个关注点的回归。第一个是经济原因:平均算来,一道工业制成菜肴要比自制鲜汤贵五到六倍。自制菜肴还可以自己掌控菜量:虽然有时厨师比较大手笔,但是还是可以烹饪剩余的菜防止浪费。第二个原因是从营养饮食的角度来看:消费者更喜欢新鲜,少油,更健康的食物。最后,烹饪电视节目,书籍,沙龙,美食专栏,烹饪课,博客以及其他美食网站都使法国人跃跃欲试,想用自己从市场买回来的水果和蔬菜烹饪美食。

Environ 84 % des Français pratiqueraient régulièrement ou occasionnellement la cuisine. Une autre explication de ce nouvel engouement pour la bonne chère tient aussi à la vigilance portée sur l'origine des produits frais. Avec les récentes sagas de scandales alimentaires, la méfiance est de mise et les ménages sont prêts à payer plus pour être sûrs de la qualité des mets qu'ils achètent.约84%的法国人经常或偶尔烹饪。另外一个可以解释法国人醉心美食的原因是对新鲜产品来源的担心。最近,食品安全问题此起彼伏,法国人表现出不信任,并愿意付出更多金钱来保证买来菜肴的安全品质。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    050年主要经济体预测:法国跌出前十!前三国家你猜对了
    016年度经济风云人物评选:第三名竟然是TA?
    法国新闻直播:怎样更经济地打高尔夫?  28 mai 2016
    经济合作领域法语词汇汇编
    法国新闻直播:分享经济的税收制度不简单  30 feb 201
    法国新闻直播:爱尔兰如何实现经济崛起  31 jan 2016
    法国新闻直播:伊朗结束常年经济制裁 16 jan 2016
    数千名难民儿童在欧洲失踪:如何应对欧洲难民危机?
    CELA面签经验分享:遇到拒签率奇高的面签官,怎么应对
    法国35小时工作制走到了尽头:期待迎来法国经济复苏

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)