Les amateurs de la série de HBO pourront à nouveau trinquer à la mode de Westeros grâce à une nouvelle bière portant le nom de "Valar Morghulis".HBO剧集《权利的游戏》的粉丝们能再一次品味到维斯特洛世界啦!这要感谢一款叫Valar Morghulis的新啤酒。
La brasserie new-yorkaise Ommegang a commercialisé une nouvelle bière inspirée de "Game of Thrones". Elle porte le nom de "Valar Morghulis", qui peut se traduire par "tout homme doit tôt ou tard mourir". Il s’agit d’un proverbe en haut valyrien, langage fictif inventé pour la saga. 纽约的啤酒商Ommegang受到《权力游戏》的启发推出了一款新啤酒。它用了Valar Morghulis的名字, 可以被翻译成“所有的人终有一死”。 这是虚构的高地瓦雷利亚语中的一条谚语,这是为这部连续剧虚构出来的语言。
La bière a été créée grâce aux internautes, qui ont voté pour le nom et le style du breuvage. Riche et profond, il incarne parfaitement son macabre nom avec son amertume et ses arômes de caramel, de toffee, de fruits mûrs, de sucre roussi, de malt et de clou de girofle. 这个啤酒全靠网友们创造出来,他们投票决定啤酒的名字和酿造方式。意涵丰富而深刻,完美地体现了由焦糖、太妃糖、成熟果实、烤焦糖、大麦芽和丁香而产生的,与其阴森恐怖名字关联的苦涩与芳香。
La bière accompagnera à merveille le rôti d'agneau et de boeuf, ainsi que des fromages corsés tels que le stilton, le gorgonzola ou le cheddar fumé.这款啤酒配烤羊肉或烤牛肉,以及像斯提尔顿奶酪和戈贡佐拉奶酪这样醇厚的蓝芝士或者烟熏切达干酪。
La brasserie produira l'équivalent 660.000 bouteilles de Valar Morghulis. Le produit sera distribué aux États-Unis (dans certains états) et au Canada (Colombie britannique, Ontario, Manitoba, Alberta et Saskatchewan). 这家啤酒商将生产近66万瓶Valar Morghulis。这些啤酒将分销到美国(一些州)和加拿大(不列颠哥伦比亚、安大略、 曼尼托巴、 阿尔伯特和萨斯克彻温)。
La brasserie avait déjà imaginé les bières 'Iron Throne', 'Take the Black Stout' et 'Fire and Blood' d'après la série. 啤酒商已经以这部电视剧为蓝本设想了“铁王冠”、“绝境长城守护者”、“火与血”啤酒。
Ceux qui préfèrent le vin pour se remettre des émotions provoquées par les scènes chocs de 'GoT’ ne sont pas en reste : portant le nom des clans de la saga, les rouges et blancs de la gamme The Wines of Westeros offrent un large éventail de choix. 那些偏爱葡萄酒的,为重新体验被《权利的游戏》中那些震撼场面所激起的感受,也不用羡慕嫉妒恨:带着剧中传奇家族名称,维斯特洛葡萄酒的红葡萄酒和白葡萄酒系列可为这些粉丝提供很多选择。
【词汇学习】
à nouveau 再一次
tôt ou tard 或早或晚
Il s’agit 有关于,问题在于
fictif 假想的,虚构的
à merveille 极好的,出色的
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|