今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
卡米尔Camille献唱《小王子》原声“Suis-Moi”         ★★★★
卡米尔Camille献唱《小王子》原声“Suis-Moi”
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-08-05 15:05:57
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

 Camille est de retour. Non pas avec un nouvel album, sur lequel elle plancheactuellement (Europe 1), mais avec trois titres qu'elle a écrits pour la bande originale du nouveau film d'animation de Mark Osborne : "Le petit prince". Dans les salles à partir du 29 juillet, cette adaptation du célèbre conte philosophique d'Antoine de Saint-Exupéry a également pu compter sur les voix d'André Dussolier, Florence Foresti, Vincent Cassel, Marion Cotillard ou encore Guillaume Gallienne et Vincent Lindon. Un casting quatre étoiles ! Côté son, c'est Hans Zimmer qui s'est vu confier la composition de la musique. Le musicien allemand est loin d'être unnovice puisqu'il a plusieurs fois été nommé et récompensé pour ses B.O. du "Roi lion", de "Gladiator" et du "Prince d'Égypte".卡米尔回归啦~只是带来的并不是她正精心策划的新专辑,而是为了导演马克·奥斯本执导的新动画影片《小王子》的原声创作了三首歌曲。从7月29日开始,人们将可以在电影院里欣赏这部由安托万·德·圣-埃克苏佩里创作的著名哲理童话而改编的电影,配音人员有安德烈·杜索里埃、弗洛伦丝·弗莱斯蒂、文森特·卡塞尔、玛丽昂·歌迪亚以及圭洛姆·加里尼和文森特·林顿(以上均为法国演员)。绝对的四星级阵容!配乐方面则由汉斯·季默担此重任。这位德国的音乐家可不是电影配乐的新手,他曾凭借为《狮子王》、《角斗士》和《埃及王子》配乐而多次被提名及获奖。

C'est lui qui a sollicité Camille pour qu'elle écrive de nouvelles chansons. « Hans m'a contactée car il trouvait que ma musique correspondait à l'esprit du film mais pour moi "Le petit prince" signifiait désert, silence » a expliqué l'interprète de "Wet Boy" à L'Express. Mais lorsque l'artiste a vu le film à Los Angeles, elle a « mieux compris sa démarche  ». « J'ai un peu composé sur place, une séance d'improvisation a donné Suis-moi. Puis on a travaillé à distance, en discutant de ce qu'il faudrait à tel moment, quel tempo, quel climat » a-t-elle renchéri.正是汉斯·季默邀请了卡米尔来创作歌曲。“汉斯觉得我的音乐符合《小王子》这部电影于是就联系了我。但是对于我来说,这部电影代表着沙漠和宁静。”卡米尔在L’Express表演“Wet Boy”这首歌时说到。但是当她在洛杉矶看到这部电影以后,她发现自己“更好地理解了电影中的意义”。“我现场就稍稍作曲了一番,便即兴创作了这首“Suis-Moi”《跟我来》。然后我们便远程合作,讨论在哪个片刻、哪个节拍和哪个气氛下该怎么配乐。”卡米尔进一步说道。

Camille a livré trois titres à Hans Zimmer, "Suis moi", premier extrait déjà défendu à la télévision, "Le tour de France en diligence" et "Équation". Trois titres imprégnés de l'univers espiègle et délicat de la chanteuse parisienne de 37 ans. L'album de la bande originale, qui comporte également la musique de Charles Trenet, est paru le 24 juillet. Il est dorénavant défendu par un clip qui mélange des images tirées du film et d'autres, mettant en scène des figurants en train de... dessiner.卡米尔之后发了三首歌曲给汉斯,除了已经面世的《跟我来》这首第一支原声外,还有“Le tour de France en diligence”以及“Equation”这两首。三首歌都充满了淘气的风格,并带着这位37岁巴黎歌手的轻柔。电影原声专辑里同时也收录了查尔斯·德内的音乐,已经于7月24日释出。原声在这支MV里被混合着电影里剪辑的画面以及其他人正在作画的场面而表现出来。

Camilleavait déjà chanté "Le festin" dans le film Disney "Ratatouille" mais rêve à présent s'investir pleinement dans une B.O. entière. Quant à faire ses premiers pas d'actrice, la chanteuse n'y est pas hostile mais attend le bon projet. « J'aime jouer, on m'a fait des propositions qui n'ont pas abouti. Le cinéma, il faut y être invité. Là, j'ai tendance à faire mon propre film, un documentaire, Je veux chanter partout, dont j'assure le montage petit à petit » a-t-elle confié, restant énigmatique.卡米尔本人也曾为迪士尼电影《料理鼠王》献声,但是现在她更倾向于全身心投入到一整部电影原声的创作中。对于一个刚刚在演艺事业中迈出脚步的歌手来说,卡米尔并不反对,但是想等到一个好的脚本。“我喜欢玩,有人给我不少提议但是未能成功。至于电影,应该等待邀约。现在,我想要拍摄一部我自己的电影,一部纪录片。我想要我的歌无处不在,也要一步步保证镜头的质量。”她只吐露了这些,想保持神秘一点。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)薇可原创翻译,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

想了解更多有关法国流行音乐的资讯?欢迎订阅《法国流行音乐达人》节目~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    简易法语新闻20140910-印控克什米尔地区持续洪灾使数万
    法国道达尔CEO莫斯科机场遇难:司机醉了?
    法国电影预告:Camille Claudel 1915 1915年的卡米耶

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)