今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
有一种爱情叫“只愿在你怀里死去”:属于席琳迪翁和雷尼         ★★★★
有一种爱情叫“只愿在你怀里死去”:属于席琳迪翁和雷尼
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-19 11:56:56
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

René voulait mourir dans les bras de Céline Dion

雷尼只愿在席琳迪翁怀里死去

René Angelil, époux et pygmalion de la chanteuse Céline Dion s'est éteint jeudi après avoir lutté de nombreuses années contre le cancer. En août 2015, Céline Dion se confiait à la télévision américaine sur la longue maladie de l'homme de sa vie, père de ses trois enfants.

雷尼安杰利,加拿大天后席琳迪翁的丈夫和伯乐,在与癌症顽强搏斗多年后,于本周四去世。在2015年8月,席琳迪翁曾在美国一档电视节目中吐露心声,关于她生命中的这个男人,以及她三个孩子的父亲的这场长久的疾病。

À deux jours de son grand retour au Caesars Place de Las Vegas, la chanteuse canadienne de 47 ans avait brisé le silence dans émission 《USA Today》de Marco della Cava au sujet de la maladie de son mari, atteint d'un cancer de la gorge. Elle avait aussi expliqué les raisons de son come-back sur scène : « Au départ, je ne voulais pas. Ne vous méprenez pas, j'adore chanter pour les gens, mais j'ai des priorités », expliquait-elle, évoquant le temps qu'elle devait passer au côté de son mari. « Mais René a insisté pour que j'y retourne. »

席琳迪翁在拉斯维加斯凯撒宫举办的盛大复出,历时两天,之前,这个47岁的加拿大女歌手在Marco della Cava的《今日美国》节目中,打破沉默,讲诉了她丈夫的病情,已发展成喉癌。同时,她也解释了之所以重返舞台的原因:“一开始,我并不愿意。不要误会,我喜欢为人们唱歌,但我有更重要的事情要做。”然后,她讲诉了和她丈夫相伴的时光,并说“但是雷尼坚持要我回来。”

Nourri par voie intraveineuse depuis deux ans et opéré d'une tumeur cancéreuse en décembre dernier, René, 73 ans, était de plus en plus affaibli. Céline confiait alors que son « départ » s'organisait : « Nous avons souvent demandé aux médecins s’ils pouvaient nous dire combien de temps nous avions : trois semaines, trois mois ? René veut le savoir, mais les médecins ne le savent pas », confiait la chanteuse québécoise.

尽管静脉营养液注射已持续两年,并在去年12月手术切除癌症肿瘤,但73岁的雷尼,还是越来越虚弱。席琳迪翁随后解释了他的离开,这个魁北克的女歌手说“我们总是问医生,我们还有多长时间:3个星期,3个月?雷尼想要知道确切的时间,但医生们也不知道。”

Face à l'incertitude, le couple s'est serré les coudes jusqu'au bout. « Je dis à René : "As-tu peur ? Je comprends. Parle m’en." Et René me dit : "Je veux mourir dans tes bras." Je lui réponds : "Ok. Parfait. Je serai là. Tu mourras dans mes bras." »

面对一切的不确定,这对夫妻一直手挽手坚持到最后。“我问雷尼:‘你怕吗?没关系,我理解你,跟我说说吧。’雷尼跟我说:‘我只想在你怀里死去。’我回答他:‘好的,我会一直陪着你。你会在我怀中离去。’”

Tous deux sont parents de trois enfants, René Charles, 14 ans, et les jumeaux de 4 ans Eddy et Nelson. Au cours de l'entretien, Céline expliquait que cette situation était difficile pour l'aîné. Pour les deux plus petits, la situation était malheureusement devenue ordinaire étant donné qu'ils ont toujours vu leur père dans cet état. « Je leur dis parfois de venir m’aider à aller nourrir papa, et ils me suivent », révèlait l'interprète .

他们俩育有3个孩子,14岁的René Charles,以及4岁的双胞胎兄弟Eddy 和Nelson。在访问中,席琳迪翁表示对于大儿子来说处境艰难。至于两个小儿子,不幸的情况变得比较平常,因为他们已经习惯看到爸爸生病的样子。她说:“我有时候会叫孩子们帮我喂爸爸吃饭,他们就会照着做。”

À la question sur son état psychique personnel, la chanteuse aux 200 millions d'albums vendus s'était montrée plus forte que jamais. « Quand quelqu’un tombe et a besoin d’aide, ce n’est pas le moment de pleurer. Il faut l'aider. Une fois qu’il va mieux, tu peux aller dans ta chambre et pleurer. »

当被问起她自己的精神状况时,这个曾经卖出2亿张专辑的女歌手向我们展示了她前所未有的坚强。她说:“当某个亲密的人去世或需要帮助时,这不是该哭的时候。要先去帮忙。总有一天一切都会变好的,到那时你就可以去他的房间,痛痛快快大哭一场。”

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《四月的女儿》Le
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《年轻女人》Jeun
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《芭芭拉》Barbar
    第70届戛纳电影节: 一种关注单元《战争之后》Apres l
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《美女与猎犬》La
    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《En attendant le
    除了考研保研,这里还有一个有效途径进入北外!
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语每日一句:“我有一些话给你说”法语怎么说?
    法语人经验 | 在国外考DALF是一种怎样的体验?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)