Quelle est l'origine du mot «snob» ? «snob»这个词的起源?
1993年的电影“Les Visiteurs”中,Jacques-Henri Jacquart 就完美的诠释了Snob一词
Lorsque quelqu’un cherche à se distinguer, en adoptant les codes d’une classe qu’il estime supérieure, on le qualifie de «snob». 当一个人想用一些高阶级标榜行为来追寻“鹤立鸡群”的感觉时,我们将其归为“冒充高雅,赶时髦”。
L’usage de ce mot remonte au XVIIIe siècle, en Angleterre. A cette époque, il désignait la contraction du latin «sine nobilitate» (sans noblesse), écrit «s.nob.», présent sur les registres d’inscription de l’université de Cambridge. Cette mention était précisée pour les étudiants issus de la petite bourgeoisie, et non de la noblesse. 这个词的起源要追溯到十八世纪的英国。剑桥大学注册记录上标注道:那个年代,人们将拉丁语的«sine nobilitate» “非贵族”的缩写写作«s.nob.»。人们用这一词汇标志来源于小资阶级家庭,而非贵族家庭的学生。
Or, certains élèves de la classe moyenne étaient jaloux de leurs camarades aristocrates et imitaient leurs signes distinctifs (comportements, styles vestimentaires, langage…). Une pratique souvent mal vue des jeunes nobles eux-mêmes, qui se moquaient de ces «snobs». L’expression s’est ensuite progressivement répandue dans le langage populaire. 然而,一些中产阶级的学生会嫉妒并模仿那些贵族同学们标志性的举动(行为,衣着,语言...)。而贵族们自身对于这些举动是不会拋以青眼的,他们因此嘲笑这些«s.nob.»。这个引申表达也随后逐渐扩散到流行用语。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
|