今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
《翻译官》乔菲带团游西湖:他们法语都说了什么呢?         ★★★★
《翻译官》乔菲带团游西湖:他们法语都说了什么呢?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-12 09:43:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

在电视剧《翻译官》第9集中,乔菲带着一众法国友人前去参观西湖。在参观途中,乔菲尽职尽责的充当着导游和翻译的角色,那中文字幕大家都看到了,那他们法语都说了些什么呢?

  • Bonjour.

     你们好。

  • Bonjour, je vous attends, je m'appelle Fei.

     你好,我来接你们,我叫菲。

  • Vous me suivez.

     请大家跟我来。

  • D'accord.

    好的。

  • Nous sommes ici, le lac est là. Une minute svp.

     我们在这,湖在这,请稍等一会儿。

  • Excusez-moi.

     抱歉。

  • Attendez svp.

    请稍等。

 

 

  • Eh, Fei, on va où maintenant ? on va au lac de l'ouest ?

     菲,我们现在去哪儿,去西湖么?

  • Oui, peut-être.

     应该会。

  • C'est là ?

      是那儿吗?

  • On peut s'arrêter pour visiter un peu ?

     能停车参观一下么?

  • On ne peut pas s'arrêter ici.

      这里不能停车。

  • Je vous explique, à cause de John...Les Français disent souvent qu'un bon début est la moitié de la réussite. Hier, y a passé un incident, aujourd'hui on s'est finalement tous réuni pour la visite du lac de l'ouest.

     我跟大家解释一下,由于祖祖...法国人常说好的开始是成功的一半。 昨天出了些小状况,今天我们终于所有人都集合了一起去美丽的西湖!

  • Génial, on s'est super fait. Vas-y pour nous montrer le lac. Super fait! Montre-nous le lac!

     太好了,做得好,快带我们去看美丽的西湖吧!

 

  • Oh Fei, c'est beau.

      菲,这太美了。

  • Ah, làbas c'est le Reflet de la Lune des trois étangs profonds. Le Reflet du Soleil couchant sous la tour Leifeng et la contemplation des poissons rouges dans les Bassins Fleuris.

     这个是三潭映月,雷峰夕照,花港观鱼。

  • Est-ce que vous voyez le pont au loin ? Il s'appelle le pont brisé.

     你们看到远处这座桥了么?这座桥叫断桥。

  • C'est vrai? Pourquoi il s’appelle le pont brisé ? Où est la cassure?

     真的么?为什么要叫断桥?断在哪里?

  • Le pont brisé sous la neige enveloppe le plus beau paysage hivernal du lac, au soleil, la neige font sur le côté sud du pont, tandis que cet côté du nord reste couvert de neige. Quand on regarde de loin, le pont semble brisé. D'où le nom du pont brisé sous la neige.

      断桥是冬天的西湖雪景做好的地方,每当瑞雪初晴,桥的阳面已经冰消雪化,桥的北面却还是白雪皑皑,远远望去,桥身似断非断,断桥残雪就因此得名。

  • Ce pont est lié à la légende qui est très connue en Chine, la légende du serpent blanc.

      中国还有个故事,叫白蛇传。

  • Eh, le serpent blanc ? Qu'est-ce que c'est ? c'est quoi cet légende ? c'est rare le serpent blanc. 

     白蛇传?讲的是什么?这个传说?白蛇太少见了。

  • C'est une histoire d'amour mélancolique qui commence par la rencontre fortuite entre une fille blanche et un jeune homme sur ce pont brisé.

     白蛇传是一个凄美的爱情故事,就从白娘子和一位年轻人在断桥上的相遇开始。

  • Ouais c'est beau ça !!!! c'est pas étonnant que le pont brisé attire donc les touristes. C'est romantique cette histoire d'amour.

     啊,太美了,难怪断桥吸引了这么多的游客,爱情故事总是感人的。

 

  • Venez, venez. La Chine antique a connu un héro national qui s'appelait Yue Fei. Vous voyez derrière lui c'est sa mère qui est en train de tatouer sur son dos.

     请大家过来,中国古代有个名族英雄叫岳飞,在他身后是他妈妈,正在给他背上刺字。

  • Cet aprèsmidi je vous ai raconté une légende chinoise. Maintenant je voudrais vous raconter mon histoire issue d'une famille modeste, j'ai toujours fait de petits boulots....j'espère vous voir en Chine.

     今天下午,我给你们讲了一个中国传说,现在我要给你们讲我自己的故事,我家境不好,一直靠勤工俭学上大学,欢迎你们能再来中国。

  • Revenez en Chine, j'espère que cela vous apporte des bonheurs.

     下次再来中国,希望这个能给你带来好运。

其实,除了白蛇传的典故以外,西湖还存在着很多有趣的典故,那小编也是找到了关于西湖由来的一个小故事~~

相传在很久很久以前,天河东边石窑里住着一条玉龙,天河西边树林中住着一只金凤,它们有一次在银河的仙岛上找到了一块璞玉,于是一起琢磨璞玉,多年后,璞玉成了一颗璀璨的明珠。这颗明珠的光芒照到哪里,哪里的树木就常青,百花就盛开。 

这个消息后来传到了天宫,贪心的王母娘娘为了得到这颗宝珠,派下天兵把明珠偷走。玉龙和金凤得知后,赶往天宫向王母索取,王母誓死护珠,争夺中,明珠由天宫滚落到人间。这颗明珠一落地,立刻变成了波光粼粼的西湖,玉龙和金凤也随之下凡,变成了玉龙山(即玉皇山)和凤凰山,永远守护着西湖。

如果是你,这个典故法语要怎么翻呢?

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Ruby琳,小言翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2017法语活动节:法语诗歌翻译大赛
    法语人经验 | 最具含金量的翻译资格证CATTI怎么备考?
    法语翻译诗歌欣赏:青春中国梦
    法媒炸开了锅:女翻译加来“丛林”遭性侵
    那些妖艳的法语翻译:看完好心疼这门最优雅的语言
    业界革命:谷歌翻译已能取代人工翻译?
    全国翻译资格考试费用下调!笔译两科目仅26元
    沙龙法语十周年讲座:法语翻译家余中先
    《翻译官》程主任说:区分阴阳性哪家强?!
    论《翻译官》的撩妹技巧:黄轩的法语心你懂吗?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)