今夏的法国注定热闹非凡,欧洲杯的赛事正如火如荼地进行中,2016环法自行车赛也如约而至啦!关于今年的环法赛,你了解多少?关于环法赛,法国人又有些什么经典言论呢?小编带你一探究竟~
【简介】
Le Tour de France 2016 est la 103e édition du Tour de France, l'un des trois grands tours. Il part le2 juillet 2016 du Mont-Saint-Michel. La course traverse la France dans le sens anti-horaire et effectue des excursions en Espagne, en Andorre et en Suisse. Elle se termine sur l'avenue des Champs-Élysées à Paris, le24 juillet 2016. Un total de 198 coureurs au sein de 22 équipes participent à la course d'une longueur de3 535 km.
2016环法自行车赛是第103届环法赛,是三大公路自行车赛事之一,开始于2016年7月2日,起点在圣米歇尔山。此次比赛将以逆时针方向穿越法国,进行一系列在西班牙、安道尔和瑞士的游览。赛程结束于2016年7月24日,终点在巴黎的香榭丽舍大街。一共198名选手,组成22组,参加了这场赛程全长3535千米的比赛。
我是【关于环法赛那些话儿】的分割线
Abandonner ? Une fois j'ai failli abandonner, on m'avait trouvé un cancer des bronches, du cerveau et des testicules, tout en même temps. Mais grâce à l'amour et au soutien de mes amis et ma famille j'ai repris le vélo et j'ai gagné le tour de France six fois consécutives. Vous devez avoir de bonnes raisons de tout lâcher...
放弃?有一次我差点就放弃了,在同一时间,知道了自己患有支气管癌,脑癌和睾丸癌。多亏了亲朋好友的关爱和支持,我才重新开始骑车并且连续六次赢得环法自行车赛的冠军。你必须有很好的理由才能放弃...
——选自电影对白
L'amour c'est comme le Tour de France. Il faut beaucoup d'efforts pour atteindre le sommet du col.
爱情就像是环法自行车赛,需要很努力才能到达终点的巅峰。
Sans l'invention de la roue, les coureurs du tour de france seraient condamnés à porter leur bicyclette sur le dos.
如果没发明车轮,那么环法自行车赛的选手们就只能把自行车背在肩上了。
——Pierre Dac(un comédien français)
——皮埃尔 (法国演员)
Quand le tour de france passe, la France est sur le pas de la porte.
当环法自行车赛举行的时候,法国就在家门口。
——Tristan Bernard(un romancier et auteur dramatique français)
——特里斯坦·贝尔纳(法国小说家和剧作家)
La chance, c'est comme le tour de france : on l'attend longtemps et ça passe vite.
好运,就像环法自行车赛:等得很久,去得飞快
——Jean-Pierre Jeunet(un réalisateur et scénariste français.)
——让-皮埃尔·热内 (法国导演和编剧)
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|