今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
欧洲漫游费即将取消:欧盟各成员国间推新规           ★★★★
欧洲漫游费即将取消:欧盟各成员国间推新规
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-09-26 11:28:33
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

欧洲议会27日在法国斯特拉斯堡举行的全体会议上投票决定,将于2017年6月15日起取消欧盟成员国之间的手机漫游费用。
按照新规,使用欧盟各国移动通信运营商手机服务的用户,在欧盟28个成员国范围内旅行时,使用通话、短信、数据流量等服务将不会收取额外费用。例如,如果用户按月订购了本国移动通信运营商提供的通信服务套餐,那么在本国外的欧盟27国旅行时,使用通话、短信、数据流量等服务的收费均将视同在本国一样。

Téléphonie : les appels à l'étranger ne seront plus surtaxés en Europe

话费:国外打电话在欧盟不用交漫游费

Les Européens qui se rendent dans d'autres pays de l'UE ne seront plus surtaxés pour leurs appels mobiles à partir de juin 2017.从2017年6月开始,欧洲人去到欧盟的其他国家,不用再为他们的移动话费支付漫游费了。

La Commission européenne a garanti mercredi qu'aucun frais d'itinérance, (frais supplémentaires facturés pour les appels avec un mobile depuis l'étranger) ne serait plus imposé aux Européens qui se rendent dans d'autres pays de l'UE à partir de juin 2017.欧洲委员会于周三证实,从2017年6月开始,欧洲人去到欧盟的其他国家,将不会被征收漫游费(用手机打到国外电话收取的额外费用)。

"Nous pouvons mettre fin aux frais d'itinérance à partir du 15 juin 2017 pour les personnes qui voyagent périodiquement dans l'UE, mais en nous assurant que les opérateurs ont les outils pour se protéger contre les abus", a affirmé le commissaire européen à l'Economie numérique, Günther Oettinger.“2017年6月15日,我们会为在欧盟内部定期旅游的人们取消漫游费,但是我们会确保操作人员有措施可以阻止该服务的过度使用,”欧洲数字经济委员会的Günther Oettinger确认到。

Comment ça marche ?

怎么施行?

Les nouvelles règles permettront "à tous les voyageurs qui utilisent une carte SIM dans un Etat membre dans lequel ils résident ou avec lequel ils ont des liens stables d'utiliser leur téléphone mobile dans n'importe quel autre pays de l'UE, comme ils le feraient à la maison", précise la Commission dans un communiqué.新的规则允许“使用欧盟任一成员国SIM卡的所有旅客,在居住的成员国或者是在欧盟任一成员国使用他们手机的常见联络名单,收费跟在家里打电话一样,”委员会在一个公告里提到。

Cependant, pour éviter les abus, la nouvelle proposition de la Commission permettra désormais aux opérateurs de contrôler les usages des abonnés, selon plusieurs critères, par exemple en vérifiant que la consommation dans leur pays de résidence n'est pas "insignifiante" en comparaison de la consommation à l'étranger.然而,为了反对过度使用,因此委员会的新提案将允许操作人员控制服务预订者的使用,采取几项原则,比如确认在居住地国家的消费是不是比起国外的消费更显得"微不足道" 。

En cas d'abus supposé, les opérateurs devront d'abord alerter l'abonné. Ils pourront ensuite lui imposer des frais d'itinérance fixés à 4 centimes par minute de communication, un centime par SMS et 0,85 centime par mégabit de données.在假定是过度消费的情况下,操作人员会事先对预订者提出警告。他们随后会向预订者收取每分钟通话费四分的价格,一分一条的SMS消息,网费是一兆0.85分。

En fixant ces garde-fous, l'UE entend éviter les abus, notamment qu'une personne achète une carte SIM dans un pays où les tarifs sont peu élevés pour utiliser son smartphone toute l'année dans un autre pays.

通过配置这些保障措施,欧盟拟防止滥用,尤其是针对一个人在一个价格较低的国家购买了SIM卡,然后在另一个国家全年使用智能手机的情况。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国留学生活费:15个欧洲城市的学生生活成本大比拼
    欧洲最适合学习的国家排名:法国位列第四
    国新闻直播:欧洲全球定位系统伽利略2020上线   20 ja
    后支付宝可买欧洲火车票了!阿里巴巴牵手法铁
    欧洲,如何找到100欧以下的公寓?
    016欧洲杯:法国创收超过12亿欧元
    昂:欧洲周末旅游最佳去处
    欧洲驴友福利:FlixBus推出99欧套餐,覆盖欧洲5条游览
    DELF/DALF 阅读解析: 即将举行欧洲杯的法国
    法国新闻直播:里尔想要成为欧洲的硅谷  05 Sep 2016

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)