今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
辣眼睛”用法语怎么说?           ★★★★
辣眼睛”用法语怎么说?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-12-07 15:41:08
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

最近,“辣眼睛”成了网络热词,各种让人不忍直视的人、事、物(主要是图哈)成了“辣眼睛”描述的对象。那么这个“辣眼睛”用法语怎么说呢?

我们先来看看这个词最初的意思,“辣眼睛”在生活中的原义是指人们在切葱,辣椒这类有刺激性味道的东西时,眼睛很不舒服,甚至辣得流泪的感觉。如果按这个原义翻译,我们就直接说 “piquer les yeux” (辣眼睛,蛰眼睛)。例如:La fumée pique les yeux. 烟刺痛眼睛。当然,现在网络上使用这个词,基本上都是讽刺性用语,具体怎么翻译,我们还要结合上下文。那么具体结合语境,“辣眼睛”用地道法语应该怎么表达呢?

表达法一:choquer la vue(les regards), blesser la vue ( les regards )
choquer的意思是碰撞,刺激;blesser的意思是使受伤;vue, regards是视线,目光;这两个词组都可以表示让人觉得刺眼,看了不舒服的事物。
例如:Attention si des enfants sont à votre côtés, certaines images peuvent choquer la vue.
如果您的孩子在身边,请注意,某些画面可能会使其受到刺激。

另外表达刺激,无法直视这个意思,我们还可以直接用 “choquant”, “piquant”这两个形容词。
例如:Ça pour moi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
对我来说,这个不是很好玩,太缺少刺激了。

例如:Ces photos de mariage nues ont mis sa belle mère en colère, qui les trouve choquantes et immorales.
这些裸体结婚照激怒了她的婆婆,婆婆觉得这些照片太“辣眼睛”,伤风败俗。

另外,如果画面太污,直毁三观,我们还可以用到“roide”,“raide”这两个形容词,意思不用多说,你懂的。

表达法二:tape-à-l'œil
tape的意思是打,拍,敲;œil是眼睛(这个是单数形式,复数形式是大家比较常见的yeux)。这两个词组合到一起,直译过来就是打眼睛,是不是挺形象。其实就是比较刺眼花哨,很炫的意思。
有时我们说的“辣眼睛”,并不是很污,很令人厌恶的东西,只是比较扎眼。 这时候我们就可以使用到tape-à-l'œil了,提醒大家的是这个词既可以作形容词也可以作名词,作形容词来用时是没有性数变化的哦。
比如最近已经火爆到法国时尚界的青岛大妈facekini(脸基尼),就绝对是满满 tape-à-l'œil 感的“辣眼睛”。

 

    表达法三:     gênant, embarrassant

 

当看到让我们很尴尬,很羞羞的画面时,就可以用这两个词来形容啦。意思就是令人尴尬的。
例如:Cette image est très embarrassante.
这个画面太“辣眼睛”,好让人尴尬啊!
这里:gênant的动词形式是 gêner 使人尴尬,使难为情
例如:Ton regard me gêne beaucoup. 你的目光让我感到好尴尬。
同样,embarrassant的动词形式是embarrasser本意是阻塞,也可表达使为难,使尴尬的意思。
gêner,embarrasser是两个常用词,童鞋们可以多关注下它们的用法,以后可能会经常看到。

表达法四: écœurant,dégueulasse
这是“gênant”, “embarrassant”的升级版,如果某些东西或画面已经恶心到你,让人很倒胃口,就可以用这两个词来形容了。比如前段时间美国CNN把我们的松花蛋评选为“全球最辣眼睛的恶心食物”。就可以说成:
L’ œuf de cent ans, a été choisie comme la nourriture la plus écœurante du monde par CNN.

相比之下,dégueulasse 就更加口语化些,说起来也显得更为地道。这个词法国小伙伴经常用,功能强大。就是看到一切“辣眼睛”辣得你恶心作呕的人和物时都可以甩出这个词,表达出你的厌恶、不屑和不满。

 

表达法五:un facepalm

常看美剧的小伙伴应该对这个词不陌生,它直译为“捂脸”,看字面意思我们就能脑补出一个“无语”的表情,当别人给你发过一个“辣眼睛”的图片时,就可以用这个来回复哦。这个词用法很广,不光可以表示尴尬或讽刺,还表示沮丧、失望等等。

表达法六:être laid comme un pou(un singe, un crapaud, une chenille)
如果某人或某物是丑到辣眼睛,没法看了。这些表达法就很适用了。这里的laid就是丑,pou是虱子,singe是猴子,crapaud是癞蛤蟆,chenille是毛毛虫,丑到像虱子,癞蛤蟆和毛毛虫一样,也的确是很辣眼睛了。(好佩服法国小伙伴辣眼睛的想象力啊!)。

例如:Il est laid comme un pou.
他长得其丑无比,实在是“辣眼睛”。

类似的表达法还有:laid à faire fuir 丑到让人逃跑(这水平,岂止是“辣到眼睛”,连腿都辣到了)。

以上是小编为大家总结的“辣眼睛”的几种表达法,你还有其它的表达方式吗 ?赶紧一起来分享下吧 !
 

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)让娜花开原创,转载请注明出处。


 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    辣眼睛:川普全裸雕像在美拍卖
    法国新闻直播:各种屏幕对眼睛是否有伤害?  06 nov 2
    又帅又会写情书的作家:路易•阿拉贡《艾尔莎的眼

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)