Si vous êtes à Paris, et si vous voulez aller vers la C?te d'Azur en auto-stop, n'essayez pas d'arrêter une voiture sur les Champs-Elysées. Mettez-vous plut?t à la Porte d'Orléans, au départ de l'autoroute du Sud et attendez.... 如果你在巴黎,想搭车去"蓝色海岸",不要在香谢丽舍大街截车。最好在奥尔良门前,在南下的高速公路起始处等候......
Mais attention : les automobilistes qui passent n'ont que quelques secondes pour vous regarder et décider s'il vont répondre ou non à votre signe, s'arrêter et vous prendre. Il faut qu'ils aient de vous rapidement une image à la fois claire et sympathique. 请注意:过路的摩托车只用两秒钟的时间打量你,决定是否回应你,停下带上你,或不予理睬。他们会迅速地做出一个既明显又友好的表示。
Il n'est pas si facile d'être un bon autostopeur. Quelle image sera la plus efficace ? Vaut-il mieux ressembler à un jeune homme de bonne famille qui vient de tomber en panne de voiture ou à un étudiant pauvre ? A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ? En tout cas, si votre choix a été bon, si, n'etant pas naturellement celui ou celle qui pla?t, vous avez été un bon acteur, alors vous n'attendrez pas longtemps. 想成为一位截车能手不容易。什么样的面孔最成功呢?外表象一位书香子弟,刚巧汽车出了故障,还是像一位穷学生?像个正经或轻佻的姑娘?总的来说,如果您的选择正确 ;选择的他或她讨人喜欢,那你就是位好演员,你就不会等太久。
Une enquête a été fait par un hébdomadaire qui a demandé à un acteur et a une actrice de profession de jouer toute une journée des robes d'autostopeurs à une porte de Paris. Ils ont porté successivement l'un et l'autre chacune des tenues types de l'autosptopeur et un journaliste dans un petit coin, comptant les réussites et les échecs. 一家杂志聘请两位专业男女演员在巴黎一家门前扮演了一天的搭车人角色。开车人视不同类型的外表选择不同类型的截车人。一位记者躲在角落,做了了成功与失败的记录。
Avant de donner quelques exemples, une remarque générale : la fa?on de s'habiller a autant d'importance pout les gar?ons que pout les femmes. De toute fa?on cette expérience pourrait aider les débutants ! 在举例之前,应注意一点: 服装外表对男女都一样重要。总而言之,这对初学者来讲是经验之谈!
1. Jeune cadre supérieur, parapluie, manteau de qualité. Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
年轻的高级干部,手拿雨伞,高档大衣,文件箱。动作急躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
2. Militaire, uniforme un peu trop petit, regard gentil. Attente plus longue. Réussite 60%. Explication : " On a connu ce temps là, nous aussi. " Remarque : un marin réussit mieux que tout autre militaire.
军人,身穿窄小的军服,目光和蔼。等待时间稍长。成功率60%。原因是:"我们也有过这样的经历"。 注意:海军的成功率比其他军种要高。
3. Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chassures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"
4. Jeune fille sérieuse, robe simple, sac de voyage, imperméable, Réusiite 100%. Elle n'a qu'à choisir. On lui dit : " enfin une jeune fille élégante et...charmante.
严肃的姑娘,穿普通的裙子,旅行袋,雨衣,成功率100%。她只需选择。众人评价:"一个漂亮而文雅的姑娘......"。
5. Jeune femme hippy décontractée, cigarette à la bouche, ni manteau, ni bagages. Succès moyen(55%). Beaucoup d'automobilistes pourtant sont prêts à la prendre. "On n'abandonne pas une jolie file sur la route. "
无拘无束的年轻妇女,嘴上叼着烟,不穿大意,不带行李。成功率50%。许多机动车司机打算让她们搭车。"把漂亮的姑娘丢在路上是不合适的。"
6. Allure sombre et sévère, chaussres de marche. Grosse serviette de cuir, cheveux tirés. A peu près auchun résultat. Plusieurs aotomobilistes intérrogés expliquent : " Sa conversation ne doit pas être dr?le ! "
举止威严而又沉闷,布鞋。皮制披肩,短发。几乎没有一次成功。接受调查的司机答复说:"和她谈话肯定没意思!"
|