TEXTE I — UNE PROMENADE EN VOITURE
Hier papa nous a promis de nous promener1 en voiture s'il fait beau aujourd'hui. Ce matin, il a dit: «Oui, il fait beau; allons donc dans la forêt; nous allons faire le tour du lac. » Très contents, mon frère et moi, nous sommes montés dans la voiture; papa a mis le moteur en marche2 ; et en route pour la forêt! Notre voiture était une vieille auto, elle n'était pas rapide, elle était plutôt lente. Et papa dît toujours: «Je n'aime pas conduire comme un fou. Je ne veux pas écraser les chiens, ni les chats, ni3 les personnes qui vont à pied, à bicyclette ou à moto. » Mais voilà qu4'à mi-chemin, notre voiture s'est arrêtée: impossible de continuer notre route. Elle ne voulait ni avancer, ni reculer. Au début nous avons ri, parce que c'était drôle d'entendre papa crier5, de le voir mettre sa tête dans le moteur, pousser la voiture, puis enlever les roues .. . Mais ... ce n'est qu'au bout de deux heures que nous sommes repartfe.6 Et savez-vous la cause de tout cela? Eh bien! notre auto- n'avait plus d'essence!
--------------------------------------------------------------------------------
TEXTE II — LIRE PAR LE MILIEU DU LIVRE Quelqu'un demandait à un artiste parisien s'il aimait lire. — Oui, beaucoup. Et je vais vous dire quelque chose qui va sûrement vous étonner. Quand je lis un livre, je commence par le milieu. — Ah! Pourquoi cela? — Eh bien, de cette façon7 je me demande comment l'histoire va finir, et surtout, comment elle a bien pu commencer.
课文I译文参考 坐车兜风
昨天,爸爸答应我们,假如今天天气好,他就开车带我们去兜风。今天早晨他说:“好,天气晴朗,咱们到森林去,沿着湖边兜一圈。”哥哥和我非常高兴,我们上了车,爸爸发动了马达,于是就上路去森林了。 我们的汽车是辆老爷车,与其说它开不快,倒不如说它走得慢。爸爸老说:“我不喜欢发疯似地开车。我不愿压死狗和猫,也不愿压死行走的、骑自行车或开摩托车的人。” 但在半路上,我们的汽车停住不动了,不可能继续赶路了。它既不能朝前开也不能往后退。开始时我们发笑,因为听着爸爸喊叫,看着爸爸把头伸向马达,推推汽车,后又卸下轮子觉得很滑稽……但……二小时过后我们才重新上路。您知道这一切的缘故吗?原来是我们车子的汽油用完了!
--------------------------------------------------------------------------------
课文2译文参考 从书的中间部分开始阅读
有人问巴黎的一位艺术家是否喜欢看书。 “是的,很喜欢。我跟您说一件事,这肯定会使您惊讶不已。当我开始看一本书时,我是从中间部分开始看的。” “啊!为什么这样?” “因为这样的话,我可以琢磨故事将如何结束,尤其是怎么开始的。”
|