La Banque centrale européenne lance une deuxième série de billets de banque, plus sécurisés, qui verront le jour en mai 2013. Les billets actuels seront retirés progressivement de la circulation.欧洲中央银行准备发行更具有安全性的第二套欧元货币。新版的欧元将于2013年5月面世。目前欧元区流通的货币将逐步停止使用。
Mario Draghi a annoncé le lancement d'une deuxième série de billets en euros, baptisée Europa, illustrée avec un visage de femme grecque, celui de la déesse Europa.Mario Draghi宣布了发行第二套欧元货币。新版欧元货币被命名为“欧罗巴”系列。货币上将印有希腊神话中的欧罗巴女神。
Le visage de la déesse provient d'un vase datant de plus de 2000 ans, découvert dans le sud de l'Italie, et conservé au Louvre, à Paris. «Cette figure a été choisie car est clairement associée au continent européen, et apporte une touche d'humanité aux billets», explique la BCE.女神的形象取自于一个在意大利南部发现的具有2000多年历史的土陶罐上。目前该陶罐保存于巴黎卢浮宫内。欧洲央行解释道:选择欧罗巴女神是因为一提到欧罗巴就会联想到欧洲大陆。同时,这样做也使得货币有些“人情味”。
Les premiers billets à changer de visage en mai 2013 sont ceux de 5 euros, les plus manipulés. Toute la gamme des billets en euros (5,10,20, 50, 100, 200, 500) sera changée progressivement sur plusieurs années.2013年5月将对目前使用量最大的5欧元纸币进行改版。在今后的几年内逐步将其他欧元纸币(5欧,10欧,20欧,50欧,100欧,200欧,500欧)进行更替。
Il s'agit de la deuxième série de billets lancée depuis le lancement de l'euro au premier janvier 2002. Les billets existants seront progressivement retirés de la circulation.自从2002年1月启用欧元以来,新版欧元将作为第二套欧元货币进行流通使用。目前的欧元将逐步停止流通。
法语学习
1. Banque centrale européenne = BCE 欧洲中央银行
2. circulation有丰富的词义,比如“交通”、“循环”、“货币流通”
3. provenir de... 源自于。。。
4. vase既可作为阳性名词,译为“罐子、瓮“,也可作为阴性名词,译为”淤泥、底泥“。
5. la déesse,译为“女神”。为什么小编觉得这个词的发音和中文里“diao si"那么像呢?也许可以用这此来对这个词进行关联记忆。