声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【导读】
Dans quelques jours, Kate Middleton donnera naissance à son premier enfant dans la même clinique que Lady Di. Et ce ne sont pas leurs seuls points communs. Portraits croisés de deux princesses adorés dans tout le royaume.
再过几个小时,凯特王妃将要首次生出英国皇室的血脉,而这家诊所也正是当年戴安娜王妃生产的地点。这并不是两人唯一的共同点。两位王妃还有着很多交集,她们也都受到了英国人的爱戴。
【背景知识】
Diana Frances Spencer, princesse de Galles née le 1er juillet 1961 à Sandringham, au Royaume-Uni, et morte le 31 août 1997 à Paris, en France, était l'épouse de Charles, prince de Galles, du 29 juillet 1981 jusqu'à leur divorce en 1996. Sa détresse émotionnelle pendant les années 1980 et les années 1990 inspira nombre de biographies, de photos, d'articles de journaux et de films de télévision.
Dès ses fiançailles avec le prince de Galles en 1981 jusqu'à sa mort en 1997 lors d'un accident de voiture controversé à Paris, Diana fut l'une des femmes les plus célèbres du monde à la fin du xxe siècle, une des figures féminines prééminentes de sa génération, voire une icône emblématique de la mode. Elle fut également une figure emblématique mondiale de la charité, et a créé nombre d'associations pour défendre des causes telles les problèmes du SIDA ou encore l'éradication des mines antipersonnel.
Dès son mariage et jusqu'à son divorce, sa titulature était : Son Altesse royale la princesse de Galles et comtesse de Chester, duchesse de Cornouailles, duchesse de Rothesay, comtesse de Carrick, baronne de Renfrew, Dame des Îles, princesse d'Écosse, ; mais elle avait comme titre officiel Son Altesse royale la princesse de Galles.
Après son divorce en 1996, la reine lui accorde le titre de courtoisie « princesse de Galles » sans prédicat. Elle est cependant plus connue en France sous l'appellation Lady Diana et plus encore sous le diminutif Lady Di ; la presse l'appelait également (la) princesse Diana, bien que cela fût incorrect, puisque ce titre est réservé aux princesses de sang.
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|