今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
数字感:人类的第六感?         ★★★★
数字感:人类的第六感?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-09-23 10:39:29
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

On avait la "bravitude", voici désormais la "numérosité"... Avant de commencer les explications, je vous prie de regarder brièvement l'image ci-dessus. Dites-vous combien de personnages y sont représentés, mais sans les compter. C'est fait ?我们拥有一项独特的感觉——数字感。在进行解释之前,请快速浏览一下上面的图片,不用数出来,告诉我你看到了多少人?怎么样,找到数字感了吗?

Il y a de très fortes chances que vous ayez trouvé la bonne réponse, à savoir cinq, et ce sans avoir été obligé(e) de passer par la phase un, deux, trois, quatre et cinq. La numérosité, c'est cela, cette capacité à évaluer précisément le nombre d'éléments présents dans un ensemble en sautant l'étape du comptage. Cette capacité est excellente pour les petits groupes et son efficacité décroît rapidement dès que le nombre d'items dépasse la demi-douzaine ou la dizaine. On la retrouve chez les très jeunes enfants, chez les membres de tribus n'ayant que peu de mots pour les nombres ainsi que chez des singes. D'où l'idée que la numérosité, à laquelle le chercheur français Stanislas Dehaene a consacré plusieurs de ses travaux, serait inscrite biologiquement en nous et constituerait un véritable sens du nombre. D'où l'idée que la numérosité, à laquelle le chercheur français Stanislas Dehaene a consacré plusieurs de ses travaux, serait inscrite biologiquement en nous et constituerait un véritable sens du nombre.绝大部分人会给出正确的答-案:五个,但不用从一到五一一数出来。数字感,是一种无需计数,就能准确得出一组元素数目的能力。对于孩子而言,这种能力尤为突出,并且数字感在元素数量超过6个或12个时会明显下降。我们发现,孩子、一些没有足够单词来描述数字的族群和猴子,拥有这种能力。

Peut-on néanmoins la mettre sur le même pied que les cinq sens classiques ? C'est la question que se sont posée des chercheurs néerlandais à l'occasion d'une étude publiée dans Science du 6 septembre. Ils sont partis de l'idée que la vue, l'ouïe, l'odorat, le toucher et le goût disposent tous dans le cerveau d'un pré carré, où sont traitées les informations sensorielles. Pour le déterminer, cette équipe a utilisé l'imagerie par résonance magnétique fonctionnelle (IRMf), laquelle permet de visualiser les zones du cerveau qui sont activées lors d'une tâche spécifique. Cette série d'expériences a permis de mettre en évidence que le traitement de la numérosité se faisait toujours au même endroit.但是,我们能够将数字感和其它五种感觉相提并论吗?在9月6日的《科学》杂志上,荷兰研究小组将这个问题归入了他们的研究。这一猜想的依据是,人类的五种感觉(视觉,听觉,嗅觉,触觉和味觉)分别由大脑的一个区域控制,感觉信息就在这片区域中处理。为了进行验证,研究小组使用了功能性磁共振成像(IRMf)技术,它可以让研究人员知道,在执行特定任务时大脑的哪些区域被激活。这一系列的研究证明,大脑中有一个固定的区域来处理数字感。

Ce travail confirme que la capacité à dénombrer sans compter est bien une capacité biologique inscrite dans notre cerveau, ce qui bouscule un tantinet la frontière bien établie entre d'un côté le traitement des stimuli primaires issus des organes sensoriels et, de l'autre côté, la gestion des notions abstraites comme les nombres.这项研究证明,我们的大脑具有不用计数就能感知数目的能力。这项研究打破了原有界限:大脑的一边负责处理来自感觉器官的刺激,另一边负责管理抽象概念(比如数字)。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    A1法语学习小贴士:法国人的数字为什么这么奇怪?
    法国的中国游客:从十个数字了解
    寻找起名灵感:全球最受欢迎的35个法语/英语名字
    法国金胡子短片:没有数字的世界
    魔性法语歌搞定法语入门数字:轻松学会法语数字20-50!
    魔性法语歌搞定法语入门数字:轻松学会法语数字1-10
    跟着孩子学法语:法语入门单词(数字篇)
    法语数字专项练习(28):大额数字习题
    法语数字专项练习(27):大额数字十万~千万
    法语数字专项练习(25):数字99999以内加法

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)